«Тогда я захочу столько, чтобы оставаться пьяной всю жизнь».
Но то была неосуществимая мечта.
— Тогда я захочу… столько, чтобы меня стошнило еще до того, как я опьянею, — произнесла наконец волчица Хоро Мудрая.
Бродячий торговец Лоуренс просто не мог упустить такую возможность.
— Что? Ты проиграла то состязание пьянчуг?
— Да… Ну, это же вполне естественно. Подумай сам. Моя соперница была, конечно, не так красива, как я, но все же более-менее ничего — и она влила себе в брюхо столько вина, что все лицо стало красным, а щеки раздулись. Когда я, Мудрая волчица, увидела, какое позорное зрелище тоже вскорости буду представлять, я просто не смогла сдержать проглоченного.
Вне всяких сомнений, они обе представляли собой «позорное зрелище», но пустое оправдание Хоро было настолько в ее стиле, что Лоуренс не удержался от смеха.
Хоро скрестила руки на груди и скорчила кислую мину. Была в ней какая-то невинность девчонки-сорванца.
Какой веселый получился бы разговор, если бы он не был притворством с первого до последнего слова.
— В любом случае, ты, похоже, спиртное обожаешь, несмотря на проигрыш, — заметил Лоуренс.
На что Хоро ответила:
— Ты, как всегда, редкостный дурень.
Когда они добрались до дома Риголо, его самого там не оказалось.
Встретила их Мельта в своем обычном монашеском одеянии.
— Быстро вы их прочли, — произнесла она. — У меня месяц уходит всего на одну короткую историю.
Похоже, она говорила не из смирения, а скорее из робости; ее улыбка светилась добротой.
Лоуренс не мог не заметить, что, пока Мельта брала ключ из ящика стола Риголо и впускала их, Хоро ни разу его не пнула.
— Господин Риголо просил передать, что если вам понадобится еще что-то, не стесняйтесь одолжить, — с этими словами Мельта открыла дверь в подвал с архивом и зажгла восковую свечу.
— Что-нибудь еще хочешь почитать? — спросил Лоуренс у Хоро. Та неопределенно кивнула.
— В таком случае походи, осмотрись. Как бы ни ценны были книги, печально, когда они остаются непрочитанными, — сказала Мельта.
— Большое спасибо, — улыбнулся Лоуренс и опустил голову в поклоне.
Похоже, добросердечие Мельты было ее природным даром, вовсе не результатом ее монашества.
— Должна сказать, книги, которые вы позаимствовали, были написаны дедом Риголо, потому в них современный язык. А некоторые из более старых книг написаны в древнем стиле, их читать может быть трудно.
Хоро кивнула на слова Мельты, потом взяла у нее свечу и медленно углубилась в хранилище. Лоуренс сомневался, что там действительно было что-то, что Хоро желала прочесть; видимо, она просто хотела убить время.