Английский язык с Грэмом Грином. Третий человек (Грин) - страница 135

He told me promptly and I believed him (он рассказал мне немедленно, и я поверил ему). It was then I began to believe him altogether (это было тогда /что/ = именно тогда я начал доверять ему вообще; to begin — начинать). He said, "I still can't believe Cooler's concerned (я все еще не могу поверить, что Кулер замешан). I'd stake anything on his honesty (я бы поставил что угодно на его честность; stake — столб, кол; стойка; to stake — /карт./ делать ставку). He's one of those Americans with a real sense of duty (он один из тех американцев с настоящим чувством долга = у которых есть…)."

"Yes," I said, "he told me about that when he phoned (он сказал мне об этом, когда он позвонил). He apologised for it (он извинился за это). He said it was the worst of having been brought up to believe in citizenship (он сказал, что это было самое худшее из того, чтобы быть воспитанным верить в гражданственность= самое худшее из воспитания гражданственности; to bring up — воспитать). He said it made him feel a prig (он сказал, что это заставляло его чувствовать себя педантом). To tell you the truth Cooler irritates me (сказать вам правду, Кулер раздражает меня). Of course he doesn't know that I know about his tyre deals (конечно, он не знает, что я знаю о его сделках с шинами; tyre — шина; deal — сделка)."

"Is he in a racket, too, then (тогда он тоже в мошенничестве)?"

"Not a very serious one (не очень серьезном). I daresay he's salted away twenty-five thousand dollars (я полагаю, что он припрятал: «засолил прочь» двадцать пять тысяч долларов; to daresay — полагать, думать, считать: «осмелиться утверждать»). But I'm not a good citizen (но я не хороший гражданин). Let the Americans look after their own people (пусть американцы смотрят за своими собственными людьми)."

"I'm damned (будь я проклят = черт побери)." He said thoughtfully (проговорил он задумчиво), "Is that the kind of thing Harry was up to (это то, чем занимался Гарри; kind — разновидность; to be up to — делать /как правило, что-л. плохое/)?"

"No. It was not so harmless (это было не так безвредно; harm — вред; убыток, урон, ущерб; зло)."


innocent ['Inqs(q)nt], identify [aI'dentIfaI], assume [q'sju:m], apologise [q'pOlqGaIz]


I wanted to frighten him, so there was no point in telling him that he had been followed all the time. I knew that he hadn't cut Koch's throat, but I wasn't sure that he was quite so innocent as he made out. The man who owns the knife is not always the real murderer.

"Can I have a cigarette?"

"Yes."

He said, "How did you know that I went to Koch's? That was why you pulled me here, wasn't it?"