). It's silly of me (это глупо с моей стороны), but I get shaken up when I think of it (но я делаюсь очень взволнован, когда я думаю об этом;
to shake up — встряхивать; взбалтывать; вызвать шок; взбудоражить, расшевелить; раздражать; ср.: no one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up — никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шок)." He said as he splashed in the soda (он сказал, долив: «плеснув внутрь» соды), "I'd never seen a man killed before (я никогда прежде не видел, как убивают человека)."
"Was the other man in the car (другой человек был в машине)?"
Cooler took a long pull and then measured what was left with his tired kindly eyes (Кулер взял = сделал долгий глоток и затем смерил то, что осталось, своими усталыми,добродушными глазами). "What man would you be referring to, Mr. Martins (о ком вы говорите: «какого человека вы упоминаете», мистер Мартинс)?"
"I was told there was another man there (мне сказали, что там был еще один человек)."
"I don't know how you got that idea (я не знаю, как вы получили эту мысль = пришли к такой мысли). You'll find all about it in the inquest reports (вы найдете все об этом в отзывах о расследовании)." He poured out two more generous drinks (он налил две еще щедрых = полных рюмки). "There were just the three of us (там было только трое нас)—me and Mr. Kurtz and the driver (я, мистер Куртц и водитель). The doctor, of course (доктор, конечно). I expect you were thinking of the doctor (я думаю: «ожидаю», вы думали о докторе)."
"This man I was talking to happened to look out of a window (этот человек, с которым я говорил, случился выглянуть из окна = получилось так, что выглянул из окна)—he has the next flat to Harry's (он был в соседней квартире от Гарри)—and he said he saw three men and the driver (и он сказал, что он увидел трех человек и водителя). That's before the doctor arrived (это /было/ прежде, чем приехал доктор)."
"He didn't say that in court (он не сказал этого в суде)."
"He didn't want to get involved (он не хотел быть вовлеченным)."
sentimental ["sentI'mentl], focus ['fqukqs], available [q'veIlqbl], balance ['bxlqns], possibility ["pOsq'bIlItI], human ['hju:mqn], demonstrate ['demqnstreIt], superiority ["sju:pqrI'OrItI], vulnerable ['vAln(q)rqbl], refuse [rI'fju:z], humanitarian [hju:mxnI'teqrIqn], typhus ['taIfqs], epidemic ["epI'demIk], Chinese ['tSaI'ni:z], famine ['fxmIn], entrance ['entrqns], encounter [In'kauntq], soda ['squdq], generous ['Gen(q)rqs] court ['kO:t], involve [In'vOlv]