Счастье приходит с Рождеством (Браунинг) - страница 24

— Мне, так же как и вам, не хватает Александра, — с трудом выдавила она, но сводный брат не желал слушать ее. Он будто ужаленный вскочил на ноги:

— Как вы смеете? Он не был вашим отцом!

Сам того не подозревая, он нанес ей удар в незащищенное место. Ей захотелось крикнуть, что Александр ее отец, но она не могла. Уязвленная до глубины души, она посмотрела на Джонатана и встретилась с его сочувствующим взглядом.

— Тем не менее мне известно, как горько, когда теряешь любимого человека.

— Я не нуждаюсь в вашем сочувствии! Вы никто! Я ненавижу вас!

У нее пощипывало глаза от сдерживаемых слез. Лаура быстро отодвинула от себя чашку. Она не могла позволить себе разреветься в присутствии этих людей.

— Кажется, мне лучше немного прогуляться, — неловко промолвила она.

Лаура собралась было встать из-за стола, как вдруг сильная рука легла на ее ладонь и остановила ее. Она с недоумением поглядела на Квина, однако тот не спускал пристального взора с Филипа.

— Останьтесь, Лаура. Если кому и следует уйти из-за стола, так это Филипу. Но прежде он попросит прощения, — сурово сказал Квин.

Лаура смотрела то на Филипа, то на Квина.

— Не надо, — молила она. Ей хотелось одного: убежать. Квин лишь накаляет обстановку. Филип не забудет ей такого унижения.

— Квин совершенно прав, — заявила Максин, поразив и сына, и Лауру.

— Мама! — взорвался Филип.

— Сожалею, если мои слова причиняют тебе боль, но этот дом мой, и я не потерплю подобного поведения даже от тебя, — выговаривала она сыну. — Лаура гостья, и ты попросишь у нее прощения.

— Я не ребенок и не стану извиняться. Если вы желаете, чтоб ее оставили в покое, — дело ваше, но я ухожу. Пошли, Элисон, — велел он своей подружке, которая, нервно улыбнувшись, вышла из комнаты вслед за Филипом.

После их ухода воцарилась тишина. У Лауры было такое чувство, будто за эту перепалку ответственна она.

— Простите, миссис Харрингтон. Это моя вина, — извинилась она, но Максин отрицательно покачала головой.

— Весьма любезно с вашей стороны брать на себя вину, но вы здесь ни при чем. Филип сам устроил сцену. Он не может отойти от потрясения после смерти отца. Он чувствительный мальчик.

Лаура, однако, понимала, что, не будь ее здесь, подобного бы не случилось. Ее присутствие в доме вызывало скрытое сопротивление. Она быстро взглянула на Квина и поняла по его глазам, что тот считает причиной скандала вовсе не Филипа. Хотя он и встал на ее защиту, винил Квин ее, и она знала: он прав.

Миссис Харрингтон дрожащими руками сложила салфетку и поднялась из-за стола.

— Извините меня. Полагаю, мне следует пойти и поговорить с сыном.