Пастор Вишнелл устроил место для стрижки в саду за домом, прямо перед клумбой с нежно-розовыми розами. Он вынес в сад табуретку и маленький столик, на который миссис Поммерой положила ножницы, расчески и поставила высокий стакан с водой, чтобы опускать в него расчески. Китти Поммерой уселась на невысокий кирпичный заборчик и выкурила несколько сигарет. Окурки она гасила на земле, под кустами роз, полагая, что никто этого не видит. Оуни Вишнелл, одетый в странно чистую рыбацкую униформу, сел на ступеньку крыльца. Рут села рядом с ним. Оуни положил руки на колени, и Рут видела золотистые завитки волос на костяшках его пальцев. Какие у него были чистые руки. Она не привыкла видеть мужчин с чистыми руками.
– Давно твой дядя здесь живет? – спросила Рут.
– Вечно.
– Мне кажется, он не в таком доме должен жить. А еще кто-нибудь тут живет?
– Я.
– А еще кто-нибудь?
– Миссис Пост.
– Кто такая миссис Пост?
– Она присматривает за порядком в доме.
– А тебе не стоит помочь своим подругам? – осведомился Кэл Кули, беззвучно появившийся на крыльце позади Рут и Оуни. Он наклонился и сел рядом с Рут. Она оказалась между двумя мужчинами.
– Вряд ли им нужна моя помощь, Кэл.
– Твой дядя хочет, чтобы ты снова отправился на Форт-Найлз, Оуни, – сообщил Кэл Кули. – Он хочет, чтобы ты привез на свадьбу мистера Эллиса.
– Мистер Эллис приедет на эту свадьбу? – спросила Рут.
– Да.
– Он сюда никогда не ездит.
– Тем не менее. Оуни, пора трогаться. Я поеду с тобой.
– А можно мне с тобой? – спросила Рут у Оуни.
– Ну уж нет, – сказал Кэл.
– Я не у вас спросила, Кэл. Можно мне с тобой, Оуни?
Но в этот момент появился пастор Вишнелл, и, как только Оуни его заметил, он быстро вскочил и сказал дяде:
– Уже иду. Уже побежал.
– Поспеши, – сказал пастор и поднялся по ступеням на крыльцо. Обернувшись через плечо, он сказал: – Рут, миссис Поммерой понадобится твоя помощь.
– От меня мало проку в стрижке, – сказала Рут, но пастор и Оуни уже ушли. В разные стороны.
Кэл посмотрел на Рут и довольно вздернул брови:
– Вот интересно, с чего это ты решила поприставать к этому парню.
– Потому что он не раздражает меня так чертовски, как вы, Кэл.
– А я тебя чертовски раздражаю?
– Ну ладно, не вы. Я не вас имела в виду.
– Мне так понравилось наше маленькое путешествие в Конкорд, Рут. Когда я вернулся, мистер Эллис засыпал меня вопросами. Он хотел узнать, как ты встретилась с матерью, как вы ладили, чувствовала ли ты себя там как дома. Я ему сказал, что вы просто прекрасно ладили и что ты там себя чувствовала совершенно как дома, но не сомневаюсь: ему хочется с тобой лично об этом потолковать. Вообще-то, я так думаю, тебе бы стоило написать ему записочку и поблагодарить за то, что он дал тебе денег на это поездку. Для него очень важно, чтобы у тебя с матерью были хорошие отношения – учитывая, как близки были твоя бабушка и мать с семейством Эллисов. И еще для него очень важно, Рут, чтобы ты проводила как можно больше времени не на Форт-Найлзе. Я ему сказал, что буду рад отвозить тебя в Конкорд в любое время и что мы с тобой – замечательные попутчики. Мне очень нравятся наши поездки, Рут. – Он смотрел на нее из-под тяжелых, чуть опущенных век. – И я никак не могу избавиться от мысли о том, что в конце концов мы с тобой окажемся в мотеле у трассы номер один и займемся грязным сексом.