down at Roger (она сама, сама нежность, смотрящая /вниз/ на Роджера; tender
— нежный, мягкий, ласковый, любящий) with maternal feeling (с материнским
чувством; to feel — трогать, чувствовать, ощущать), and Roger a little boy
with a curly head (и Роджер, маленький мальчик с кудрявой головкой), which
had been an enormous success (которая имела огромный успех).
career [kq'rIq] laudable ['lO:dqb(q)l] paste [peIst] incredibly [In'kredqblI]
"When someone comes along and wants to write the story of our careers he'll
find all the material ready to his hand," he said.
With the same laudable object he had had all their press cuttings from the
very beginning pasted in a series of large books.
There were photographs of Julia when she was a child, and photographs of
her as a young girl, photographs of her in her first parts, photographs of her
as a young married woman, with Michael, and then with Roger, her son, as a
Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru
41
baby. There was one photograph of the three of them, Michael very manly
and incredibly handsome, herself all tenderness looking down at Roger with
maternal feeling, and Roger a little boy with a curly head, which had been an
enormous success.
All the illustrated papers (все иллюстрированные издания; paper —бумага,
газета, журнал) had given it a full page (разместили ее: «дали ей» на целой
странице) and they had used it on the programmes (и они /сами/ разместили ее:
«использовали ее» на программках). Reduced to picture-postcard size
(уменьшенная до размеров почтовой открытки; to reduce —снижать,
сбавлять, уменьшать, сокращать) it had sold in the provinces for years (она
годами продавалась в провинции; to sell (sold) — продавать, торговать). It
was such a bore (так было обидно: «скучно»; bore — тоска, скука, зануда) that
Roger when he got to Eton (что Роджер, когда он поступил в Итон) refused to
be photographed with her any more (отказался фотографироваться с ней
/больше/; to refuse —отказывать,отвергать). It seemed so funny of him
(казалось смешным/странным, что он) not to want to be in the papers (не хочет
появляться в прессе: «быть в газетах»).
illustrated ['IlqstreItId] reduced [rI'dju:st] province ['prOvIns]
All the illustrated papers had given it a full page and they had used it on the
programmes. Reduced to picture-postcard size it had sold in the provinces for
years. It was such a bore that Roger when he got to Eton refused to be
photographed with her any more. It seemed so funny of him not to want to be
in the papers.
"People will think (люди подумают, что) you're deformed or something (ты