Барант Сандерс ван Гельпен. Лествица Мудрецов
(Barent Cœnders von Helpen. L'Escalier des Sages)
«Тот способен увидеть Золотой зародыш, кто умеет восстановить его во чреве его матери; а это не что иное, как вода, орошающая всю землю… Эта Вода — живая шкатулка истины, потому-то Демокрит и говорил, что истина — на дне колодца, а латины хорошо знали, что вода — источник всех вещей и звали её aqua quasi aqui fiunt omnia…
Эта Вода также содержит божественный огонь, возбуждающий и питающий её от начала мира, а Бог неподвижен от начала и навсегда, и если он как бы высиживал (convait) вóды, чтобы наполнить их Духом и оживить, то эта Вода полна жизни, воздуха и всяческого плодородия, и Бог возжелал (не без великой тайны) возрождения (regeneration), то есть Святого Крещения[142] человека через воду».
Перерыв кабалистического>LXVIСна[143]
(Interruption du Sommeil cabalistique)
«Солнце извлекает сущность (substance) Луны и даёт ей собственный цвет и естество».
Раймонд Луллий. Приписка к завещанию[144]
(Raymond Lulle. Codicille)
«Бог от начала сотворил эту сущность (essence), которую Моисей назвал безвидной и пустой землёй>LXVII, подобной бездне и воде, именуемой Анаксагором Хаос (Chaos). Она и есть искомый нами дух».
Бернард Пенотус. 57° Правило в Химическом Театре
(Bernard Penotus, 57° Règie in Theatrum Chemicum)
«Sic ergo matrices tres sunt: Prima Aquæ super quibis ferabatur Spiritus Domini. Et hæc ista matrix erat in qua cælum ac terra condita sunt. Postea fiebat cælum ac terra, et matrix Adæ, manu opificis Dei conditi»[145].
Парацельс (Paracelse), in Paramirum secundum
«Правда, что обрести эту воду трудно, как говорит об этом Космополит в своей загадке о том, что труднее всего встретить её на острове; но с её помощью он указывает нам, как её собирать; он говорит, что луга на этом острове покрыты множеством цветов, а на этих лугах пасутся барашки и быки, охраняемые двумя юными пастухами…
Настоящий автор совершенно по-особому указывает (на эту воду) словами: "Она не похожа на воду из облака, но с виду во всём ей подобна"».
Ключ от герметической лаборатории
(La Clef du Cabinet hermétique), — ms XVIII s, p. 98
«Дева и мать, дочь своего сына, смиренная и высокая выше всякой иной твари, твёрдый предел высшей воли.
Ты облагородила человеческое естество, которое Создатель не погнушался сделать своим созданием[146].
В твоём лоне процвела любовь, жар которой породил в вечном мире этот цветок».
Данте. Рай. Песнь XXXIII
(Dante. Paradis, chant XXXIII)