- Он жив, но в беспамятстве, - сообщил один из моряков своему капитану, приложив ухо к груди скельда, невесть как оказавшегося здесь, вдали не только от своих островов, но и от любой суши вовсе.
- Приведите его в чувства, - распорядился Хреки. - Думаю, он просто лишился сил, пытаясь противостоять стихии. И как только этот парень набрался смелости выйти в море на таком суденышке? Отсюда до скельде дней пять пути, если идти на хорошем корабле хотя бы при боковом ветре.
Скельды, великолепные воины, лучшие из всех, кого видела эта земля, словно в насмешку оказались отравительными моряками. Они не строили большие корабли, почти никогда не удаляясь от своих островов больше, нежели на полсотни лиг. В прочем, опытные мореплаватели сами часто были гостями на Скельде, привозя туда любые товары, о каких можно было мечтать, и загружая трюмы янтарем доверху перед тем, как пуститься в обратный путь.
Хреки знал, что далеко не всякого привечают эти островитяне, жившие многие века, точно отшельники. Они зорко стерегли свою землю, но никогда не посягали на чужое, хотя, будучи способны выставить не менее двухсот воинов, каждый из которых стоил полудюжины любых других бойцов, скельды вполне могли покорить несколько соседних островов, населенных малочисленными и слабыми племенами. Но нет, они влачили свое существование давно, не меняя ничего, и почти никогда не покидая Скельде.
- Будь я проклят, нет ни воды, ни пищи, - кто-то из моряков, не дожидаясь приказа своего капитана, уже обследовал лодку, притянутую к борту "Жемчужного Змея". - Мачта сломана. Похоже, этот смельчак попал в самое сердце шторма, и чудом уцелел там.
- Верно, шторм и принес его в эти края, - пробасил Фрейр. - Но без паруса, без весел, сколько же дней этот безумец провел в океане? - удивленно покачал головой гигант. - Чудо, что мы подобрали его сейчас.
Тем временем усилия сведущего в лекарском деле матроса увенчались успехом, и, после того, как он сунул скельду под нос флакон с какой-то отвратительно вонявшей жидкостью, горе-путешественник очнулся. Закашлявшись и судорожно вздохнув, он открыл глаза, мутным взглядом уставившись на капитана Хреки.
- Приветствую тебя на борту "Жемчужного Змея", - произнес капитан на языке, известном всем жителям островной гряды. - Меня зовут Хреки, и все эти люди признают меня своим капитаном. - Мореход указал на почтительно стоявших поодаль матросов, рослых молодцев с соломенными волосами и серыми глазами, тускло блестевшими, точно клинки из хорошей стали.
Сам Хреки не испытывал к скельдам особо теплых чувств, все же сильна была память предков о том, как беспощадно истребляли друг друга два народа-скитальца, не поделившие несколько ничтожных клочков суши, выраставшей из океанских волн. Но он не мог сказать, что ненавидит их, поскольку причин для столь сильного чувства просто не было.