— Как бы там ни было, я знаю, он ничего не забыл, — продолжила горничная, — потому как за последние полгода и словом не обмолвился с графом Сент-Дениз… как, впрочем, и со всеми остальными. До сегодняшнего дня, я имею в виду. Ба! Да у меня просто ноги подкосились, когда я зашла в гостиную и увидала, что он сидит там, болтая как ни в чём не бывало с её сиятельством, словно и не пропадал никуда, а её сиятельство удивлена не больше, чем если б так оно и было.
Тщательно расчесав волосы гостьи, проведя по ним щёткой положенные двести раз — Кэтрин считала, полагая, что это поможет ей успокоиться, — горничная отступила, дабы полюбоваться плодами своих трудов:
— Какие роскошные волосы, мисс. Говорю вам, когда я впервые их увидала, то решила, придётся провозиться всю ночь: кудри обычно так спутываются, но ваши мягкие, как у ребёнка. Да такого красивого цвета. Некоторые бы много за них заплатили.
Мисс Пеллистон вопреки воле была погружена в размышления о невзгодах, выпавших на долю лорда Рэнда. Но вдруг внезапно Кэтрин оторвалась от своих раздумий.
— Заплатили? — переспросила она. — Не деньгами, разумеется? Или ты просто хотела сказать, что кто-то позавидовал бы?
— Каштановые волосы, конечно, не редкость, но не такие лёгкие, мягкие и кудрявые, как ваши. Ох, думаю, многие хотели б иметь такие, мисс.
— Хочешь сказать, для париков? Но ведь они, несомненно, вышли из моды много лет назад.
— Но это не значит, что все перестали пользоваться шиньонами. Мусье Франсува, что причёсывает её сиятельство, мог бы порассказать вам об этом. Я не её имею в виду, — торопливо поправилась Молли. — Каждый волосок на голове миледи её собственный, и никаких папильоток[27]. А теперь, мисс, может, принести вам добрую чашку тёплого молока?
Кэтрин вежливо отказалась.
— По правде говоря, думаю, вам стоит согласиться, мисс. Том сказал, вы почти не притронулись к ужину, и простите, что говорю это, но, если станете продолжать в том же духе, от вас останутся только волосы да глаза.
Тронутая такой заботой Кэтрин уступила, хотя, когда молоко принесли, не смогла заставить себя проглотить его столько, чтобы действующая из лучших побуждений горничная осталась довольна. Размышляя о внезапно открывшейся перед ней возможности, мисс Пеллистон слишком разволновалась, чтобы думать о пище, и вероятность превратиться в одни только волосы и глаза нисколько её не тревожила.
* * *
— Ну что, Эдгар, — заговорила графиня, стоило лишь мужу, устроившись среди подушек, взять с ночного столика книгу, — как, думаешь, нам с ней поступить?