- Вот привели… - сказал Ваня.
- Что случилось?– спросил меня доктор. Он даже не сразу меня узнал. – Рядовой…Фамилия ваша? Так, это ты?! Краузе что ли?!
- Я. Ногу натер… - сказал виновато.
Доктор бы несколько в замешательстве и чуть было не потерял дар речи.
- Я когда его случайно увидела, сама не узнала, - призналась Катя. Я же вам говорила!
- Ах, да… Точно, я уже и забыл…
Наверное доктор просто совсем не ожидал меня увидеть.
- Ладно, показывай, что там у тебя.
Рану обработали спиртом, заклеили пластырем, потом велели прижигать зеленкой, чтобы подсохла. За неделю все зажило, как не бывало. Я был рад, что еще хотя бы раз увидел Катю.
- Краузе, подойди ко мне, - попросил Мелешников.
- Да.
- Слушай, у меня есть к тебе небольшая просьба.
- Слушаю, товарищ лейтенант. Какая?
- У меня во взводе несколько переводчиков, ребят, которые знают немецкий язык. Сможешь проверить их знания? Поставить произношение? Вообщем позанимается с ними еще дополнительно.
- Конечно! Не вопрос, я согласен, - ответил я радостно. Мне это было совсем не трудно и в принципе не напрягало.
- Тогда, хорошо, договорились, - улыбнулся Ваня.
Немного погодя, он подозвал ко мне троих человек.
- Вот наши переводчики, Леша Лавров, Морозов Анатолий, Лебедев Андрей.
Надо сказать, что немецкий знал еще немного и Володя Березин.
Лейтенант обратился к бойцам:
- Краузе проверит немного ваши знания немецкого языка, оценит произношение, проведет занятия. Все вопросы, которые будут по этому поводу, зададите ему. Всем ясно?
- Хорошо.
- Ясно, - ответил Леша.
- Так точно, - сказал Анатолий.
- Вот и ладно, - сказал Мелешников Ваня. – Можете приступать.
Мы собрались вместе, уселись рядом.
- Ну что? – спросил я. – По просьбе вашего командира… Что у вас есть? Словари, тексты, статьи?
- Есть один словарь, - сказал Леша.- Статьи из газет и несколько листовок на немецком.
- Хорошо, принесите если можно, - попросил я ребят.
- Я сейчас!- сказал Толик.
Он принес словарь - немецкий разговорник, несколько статей, листовок. Я просмотрел весь учебный материал. Разговорник был конечно слабенький, в нем были самые обычные фразы, а чтобы хорошо понимать о чем говорят немецкие солдаты, нужна была несколько другая лексика.
- С чего начнем? – спросил я. – Леша, прочитай пожалуйста эту листовку и переведи.
Алексей взял листовку и начал читать на немецком. Я его прослушал.
- Переведи,- попросил его.
Он начал переводить:
- По распоряжению начальника немецкой военной комендатуры города Луга, для всех местных жителей объявляется комендантский час с 21 часа до 6.00 утра…