Тайна заснеженного королевства (Харбисон) - страница 62

— Отлично. Может быть, ты напрасно боялась и возвращение принесет тебе не так уж много проблем.

— Возможно. Если говорить обо мне, — согласилась Аме. — А как насчет тебя?

— Меня?

— Ты сказал, что собираешься покинуть дворец. Куда ты поедешь?

— На небольшую загородную виллу.

Она смотрела ему в глаза.

— Во дворце много места. Разве ты не можешь просто остаться здесь?

Вилли видел перед собой прекрасную женщину с ласковыми синими глазами. Ее длинные рыжеватые волосы так красиво падали на плечи, что их хотелось коснуться. Как легко было бы согласиться и остаться в замке! Но он не мог.

— Это невозможно.

— Вызов приличиям, да? — Она обвела взглядом комнату. — Два человека живут в одном доме площадью сто семьдесят пять тысяч квадратных футов. Слишком интимно.

Конечно, Аме шутила. Но как раз «интимности» в отношениях с ней Вилли избегал всеми силами.

— У тебя наверняка появится больше свободных шкафов, — сказал он ей.

Она весело рассмеялась.

— Одежда — не моя слабость. Книги — да. Одежда — нет.

Он уже догадался об этом. Еще одна вещь, которая делала Аме чертовски интересной.

— В таком случае тебе наверняка понравится дворцовая библиотека. Когда выучишь немецкий язык, — добавил он.

Она приподняла бровь.

— На это потребуется какое-то время. У тебя есть запасной план? Может быть, переводчики?

— Конечно. Но тебе, разумеется, понадобится учитель. — Он сделал пометку в блокноте: «Нанять учителя».

После небольшого колебания Аме спросила:

— Что означает «Mein herz ist immer hier mit Ihnen»?

Он бросил на нее ошеломленный взгляд. Она почувствовала, что краснеет.

— Это что-нибудь означает? У меня ужасное произношение?

— У тебя прекрасное произношение, — медленно ответил Вилли.

Она ждала, что он что-нибудь добавит, но Вилли продолжал пристально на нее смотреть.

На его лице отразились удивление и, как показалось Аме, печаль.

— Где ты это слышала? — после паузы спросил он.

— Не знаю. Наверное, во сне. Может быть, в воспоминаниях. Может быть, в какой-нибудь телепередаче, которую смотрела Летти. А что? Что это означает? — снова спросила она.

— Это означает: «Мое сердце всегда здесь, с тобой».

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Эми ждала в бальном зале учителя танцев. Она не знала, как включить свет, и сидела в полутьме.

Она ничего не имела против — закат был восхитительным. Косые золотистые лучи солнца заливали светом огромные окна и застекленные створчатые двери, проникая на террасу. Эми подумала, что летом в этой комнате приятно смотреть на закаты. Потом ей пришло в голову, что незачем ограничиваться мечтами. Она действительно может смотреть здесь на закаты, если захочет. Она будет здесь этим летом.