Пепельный рассвет (Конторович) - страница 102

Начавшаяся война мало что изменила в жизни этого затерянного места. Исключенный изо всех боевых расчетов, бункер не был интересен никому. Ракеты, шедшие со стороны противника, миновали его, а со стороны своих он не получал никаких команд. Надо полагать, потому, что никто и не подозревал о его наличии… Энергопитанием городок обеспечивал себя сам — упрятанные в скалы ещё инженерами вермахта турбины электростанции, давно были заменены более современными. А реки пересыхать пока не собирались. Первые дни после старта ракет эфир был заполнен призывами о помощи и обрывками переговоров уцелевших командиров частей, тщетно пытавшихся получить (или отдать) какие-либо указания. Но с антенн радиокомплекса не сорвалось ни одной ответной радиограммы. Лишь дважды по направлению сигналов взлетали вертолеты. Следствием одного вылета явилось прибытие в бухточку большого транспортного корабля и потрепанного сторожевика. Во второй раз вертолеты привезли того самого генерала и небольшую группу сопровождающих его лиц.

Именно он сейчас и шёл по главному коридору подземного городка…

Стоявший у двери часовой в британском армейском камуфляже, отсалютовав генералу, посторонился, освобождая ему проход.

В просторном командном центре было немноголюдно. Присев у бокового стола, уставился в монитор компьютера полковник Корпуса морской пехоты США. Справа от него полудремал, откинувшись на спинку мягкого кресла, пожилой майор в немецкой военной форме. Несколько человек в британском обмундировании сидели напротив них, о чем-то негромко переговариваясь.

Увидев вошедшего генерала, все дружно поднялись. Мгновенно пробудился и немец, казалось он увидел вошедшего генерала даже раньше, чем тот ступил на порог комнаты.

— Прошу садиться, джентльмены! — генерал-лейтенант Роберт Стюарт занял своё место во главе стола. — Приношу свои извинения за досадную задержку!

Присутствующие себя долго упрашивать не заставили и вскоре расселись полукругом вокруг стола.

— Итак, джентльмены, для начала я бы хотел ознакомиться с создавшейся ситуацией! Попрошу отвечать на мои вопросы самым подробным образом и без приукрашивания положения!

— В целом, сэр, обстановка в достаточной степени стабильная, — поднялся с места старший из присутствующих британских офицеров, полковник Джеймс Крэндон. — Личный состав готов к выполнению поставленных задач. Снабжение на должном уровне. Все системы связи и управления работают нормально. У меня все, сэр.

— Благодарю вас, Джеймс. Какие-нибудь вопросы, джентльмены?

— Если позволите, сэр, — поднялся американец, — то вопросы есть у меня.