Дело чести (Мартин) - страница 132

— На полпути вверх по лестнице вход, — сообщил Стив. — Там может быть охрана.

— Лады, — отозвался журналист. — Поднимаемся медленно-медленно. Чуть не доходя до площадки остановись.

— Идет.

Они медленно двинулись вверх по ступеням, скрючившись, чтобы являть собой как можно более миниатюрные мишени для врагов. Ричард Александер разительно переменился, став совершенно другим человеком — воином, которому искусство боя вошло в плоть и кровь.

В нескольких футах от площадки Александер поднял руку, призывая Стива остановиться. Половину оставшегося расстояния он преодолел, чуть ли не усевшись на ступени. Потом резко выпрямился, оказавшись выше уровня площадки и нацелив автомат в проем входа.

Но не выстрелил. Секунду спустя он оглянулся и мотнул головой, давая знак подойти.

— Входи, — сказал Александер приблизившемуся Стиву. — Я прикрою тебя отсюда.

— Идет.

Метнувшись к арке, Стив прижался спиной к стене совсем рядом со входом. Потом стремительно выскочил из-за угла, направив автомат в проем. Коридор был пуст. Стив жестом дал знать Александеру, что путь свободен.

Они вместе двинулись в глубь пирамиды. Дошли до входа в камеру Стива. Дверь все еще стояла нараспашку. Они с опаской вошли внутрь.

Морвийский солдат лежал на прежнем месте. Александер посмотрел на тело: пистолета в кобуре не оказалось.

— Это ты прикончил этого типа? — спросил репортер у Стива.

— Ага, застал его врасплох.

— С голыми руками? Недурно, малыш.

Они отправились дальше в глубь, и вскоре вышли к развилке: влево отходил еще один коридор.

— Куда? — спросил Стив.

— Принцип правой руки, — сказал Александер.

— А?

-Держись правой рукой за стену, — пояснил Александер. — То есть в переносном смысле. Чтобы вернуться к исходной точке, нужно повернуть обратно и держаться за стену левой рукой.

— В переносном смысле.

— Правильно. Пойдем.

Александер быстро проскочил мимо бокового коридора, на ходу развернувшись так, чтобы держать проход под прицелом. Стив невольно отпрянул, когда журналист выпустил короткую очередь.

— А с другой стороны, — заметил Александер, — лучше последовать за тем парнем, в которого я стрелял.

Стив резко выскочил из-за угла. Мертвый морв распростерся на полу.

— Вряд ли мы сможем последовать за ним хоть куда-нибудь.

— И все-таки идти надо туда.

— Ага.

— Возьми его патроны, Стив.

Стив выдернул магазин из автомата морва и вместе с Александером углубился в недра пирамиды.


Белеверн поспешно перекладывал бумаги из стола в седельные сумки. Придется начинать все заново. Вообще-то он сможет захватить с собой одну из опытных рот. Корва очень хорошо отзывался о Гарте.