Если ты меня любишь (Мышь88) - страница 66

— Джинни, милая, я знаю, — Гарри ласково взъерошил ей волосы и крепче сжал ее в объятиях. — Не думай, что я в депрессии, просто на сей раз мне достанется только практическая часть, да и то весьма скромных размеров. И это я организовал себе сам.

— Не понимаю.

— Скажем так, я хотел честно поделить разработку стратегии, но меня опередили и захотели все делать сами. И я снова полон неясных видений и предчувствий, похоже, у меня открылся канал внешней связи с Космосом, или что‑то в этом духе.

— Это не так уж смешно, если вспомнить о твоих правдивых снах. Ни у меня, ни у кого другого из нашего окружения нет и не было таких снов, а это может свидетельствовать о наличии у тебя особого дара.

— Скорей уж сверхчувствительности, — равнодушно пожал плечами Гарри. — На экстрасенса–романтика я точно не тяну.

— Ладно, ты не можешь говорить серьезно, давай спать.

— Джинни, это дело достаточно серьезно и без моих усилий по его усложнению. Так что не обессудь: сегодня я настроен шутливо и дружелюбно. Да и если бы это было не так, к тебе бы я ни за что не проявил какой‑то враждебности, ты же знаешь.

— Но так теряется искренность.

— Нет, так достигается гармония.

Джинни ничего не ответила, но Гарри знал, что она с ним не согласна. Он проследил за ее взглядом: он был сосредоточен на ночном мотыльке, пытавшемся пробиться к свету в лампочке. Люстра должна была, по идее, работать от электричества, но мистер Уизли давно приспособил ее питаться магической энергией.

— Мы, люди, так похожи на этих мотыльков, — сказала Джинни. — Избитый образ, но ничего не поделаешь. Вроде бы по жизни мы не раз доказываем, что мы намного умнее этих насекомых, влекомых лишь одним желанием — добраться до огня, а там будь что будет. А на самом деле так много пограничных ситуаций, когда мы внутренне устаем и стремимся лишь к чему‑нибудь яркому, представляющему для нас некую идею, цель существования. И нам все равно, что наше существование ограничено пределом, тем временным отрезком, пока существует стекло между нами и огнем. В этом мы еще нелепее мотыльков: они хоть не понимают, что погибнут, прикоснувшись к пламени, для них нет двери, ведущей к смерти.

Гарри испытал странную боль в груди, словно сердце сжали железные тиски. Он напрягся, ожидая мысленного образа, но видение так и не пришло, оставив его в неведении.

— Ты как? — Джинни приподнялась и коснулась рукой его лба. — Мне показалось, ты…

— Все хорошо, — Гарри поцеловал ее в губы и привлек к себе. — На сегодня все хорошо, и мы можем какое‑то время побыть мотыльками, стремящимися к огню любви.