— Поздравляю. Но объясни мне место в кроссворде, которое я никак не могу понять. Дед намерен получить все деньги разом? И поэтому не хочет продавать его тебе?
— Конечно, нет. — Мэри явно колебалась, закусив губу так сильно, что Логан увидел маленькую капельку крови. — Просто… «Бар-Насинг» много значит для других.
— В каком смысле?
— Наш ковбойский отдых дает доход многим семьям, это прибавка к тому, что они имеют со своей земли. Люди, живущие здесь, не могут позволить, чтобы у «Бар-Насинг-ранчо» был хотя бы один неудачный год, — сказала она твердо. — Дедушка боится подвести тех соседей, которые зависят от него.
— То есть это не шовинизм.
Вздохнув, она надвинула шляпу на лоб.
— И да, и нет. Я думаю, он бы доверил ранчо одному из моих братьев, но дать шанс женщине?.. Это слишком большой риск для него.
— Мэри… мне очень жаль.
Вынув бандану из кармана, Логан вытер пот с лица и шеи. Ковбойский отпуск — веселый и приятный — был еще и важной частью местной экономики. И насколько Логан не хотел огорчать Мэри, настолько он должен был быть честным.
— Дорогая, у твоего дедушки слишком веские соображения.
— Какие? — Мэри посмотрела на него пристальным взглядом. — Я люблю это ранчо, каждый холмик, каждую веточку, каждое животное. И я сделаю все, что в моих силах, для живущих здесь людей, потому что они — часть меня. Будет ли ранчо в большей безопасности в руках постороннего человека, даже если у него куча денег?
По-своему Мэри права — так же, как и ее упрямый дед.
— Что скажешь? — резко спросила она.
— Не знаю.
Бандит сидел на земле и недоуменно вертел головой, глядя на них. В конце концов, пес тихонько тявкнул, как бы предлагая продолжить работу.
Мэри пришпорила Солнечного Зайчика, и Логан последовал за ней. Ему не хотелось признавать, что мечты Мэри становились важными и для него.
Возможно, даже важнее, чем его собственные.
— Сюрприз!
— С днем рождения!
Мэри залилась румянцем, когда конфетти обсыпало ее и Логана с головы до ног. Сарай, который они использовали для танцев, украшали флажки и цветы, все присутствующие были нарядно одеты.
— С днем рождения, дорогая, — улыбнулась бабушка, целуя Мэри. — И всего хорошего вам, Логан. Это также и празднование вашей помолвки.
— Спасибо, миссис Хардинг.
— Проходите сюда. Я не перестаю просить вас, зовите меня «Ева» или «бабушка» — тоже подойдет. Теперь вы — член нашей семьи.
— Это… очень любезно с вашей стороны.
Мэри легонько толкнула Логана в бок. Для человека, который с таким энтузиазмом решил обручиться, он вел себя очень скованно по отношению к будущим родственникам — почти как настоящий жених. Может быть, в нем заговорила совесть?