Мелодия для двоих (Харпер) - страница 43

Но никогда до сих пор он не испытывал к отцу такой яростной ненависти. Он думал, что давно уже избавился от этого гадкого чувства.

— Надо найти его и… Я не знаю, что сделаю, но на этот раз ему не удастся избежать справедливого суда.

Так. Где его пальто? Джейк побежал на кухню и схватил пальто, которое висело на спинке стула. Сирена пошла за ним.

— Ты останешься здесь, — приказал он. — Сюда он прийти не посмеет. Я не знаю, когда вернусь.

И Джейк накинул пальто.

Слишком много слов. Он попросту теряет время. Его отец весьма предсказуем. Он всегда ходит в одни и те же бары и магазины. Там его и можно застать.

Сирена проводила его до самой двери.

— Джейк, ты не можешь… Ты же не?..

Она потянула его за рукав.

— Не волнуйся, — сказал он и поцеловал ее на прощанье в лоб. — Я не позволю ему тебя тронуть.

— Джейк, да подожди же! Послушай меня!

Он остановился на полпути. В ее голосе было что-то, заставившее его прислушаться.

— Я же толком не объяснила, зачем пришла к тебе! Ты можешь все испортить при сложившихся обстоятельствах. — Ее глаза умоляли. И Джейк поддался. — Выслушай меня. Ну, пожалуйста.

Она была права. Джейк притих. Сирена втолкнула его в квартиру и они уселись на прежние места.

— Налей нам что-нибудь выпить, и давай поговорим как разумные люди.

Так они и сделали. Когда Джейк принес им по бокалу красного вина, Сирена уже сняла пальто и спокойно сидела в кресле.

Джейк хотел было что-то сказать, но она остановила его:

— Дай начну я. Это недолго.

Он кивнул, сел напротив на диван и внимательно посмотрел на нее. Девушка отвернулась.

— Я пришла предостеречь тебя. Отец хочет разрушить твою карьеру. Он просил у меня денег и грозился…

— Но ведь я ему уже все сказал…

— Джейк! — прервала она его.

— Молчу и весь внимание.

— Он грозился другим. Он хочет рассказать прессе о твоем прошлом. — Девушка ломала руки. — Что-то связанное с полицией.

Сидеть молча было сущим мучением, слова так и рвались с языка.

— Он сказал, что тогда твой бизнес рухнет. И я чуть было не заплатила ему. Но потом… я просто не смогла этого сделать. Поэтому, думаю, он наверняка решил обратиться в прессу. Надо было его остановить. — И она взглянула на Джейка. — Вот. Теперь все.

Слишком много всего ему надо было рассказать, поэтому он даже не знал, с чего и начинать-то. Сирена терпеливо ждала его исповеди.

— Да нет. Все будет в порядке. Я знаю его как облупленного. Ведь он приходил сначала ко мне, и я выгнал его. — Джейк помолчал. — Я был бы больше расстроен, если бы ты поддалась.

— Но как же твои клиенты?

— Все не так уж плохо звучит. Он не такой глупец, чтобы подставлять под удар сына. Он всего лишь играл на публику. Давил на жалость. Да, было дело лет в пятнадцать. Меня арестовали за кражу. Но быстро отпустили, узнав, что я взял на себя вину другого. — Джейк откинулся на спинку дивана и задумался. — Я одного не понимаю — почему мой отец пришел к тебе.