Дорога на Дувр (Милн) - страница 2

). Может, вы подскажете мне.

АННА (снаружи, невидимая). Сондерс ушел, Леонард.

ЛЕОНАРД (поворачиваясь). Ушел? Какого дьявола… (скрывается в темноте за дверью).

ДОМИНИК. Сондерс совершенно прав, милорд. Здесь в каком-то смысле отель.

АННА (выходит из автомобиля, все еще невидимая). Он ушел, как только за тобой захлопнулась дверца. Леонард, ты уверен…

Она появляется в дверном проеме. Леонард поддерживает ее под руку. С первого взгляда она симпатичная. Но прежде всего к ней притягивает загадочность юности, ее отстраненная, никем не тронутая невинность, ее холодная сдержанность, ее… короче, она все за себя скажет сама. Сейчас же она несколько расстроена событиями этого вечера.

ДОМИНИК. Сондерс совершенно прав, милорд. Здесь в каком-то смысле отель.

ЛЕОНАРД (в недоумении). А куда он подевался? (Вглядывается в темноту за дверью).

ДОМИНИК. Несомненно, обошел дом, чтобы открыть ворота гаража. Ваша светлость, не изволите ли…

ЛЕОНАРД. Так мы можем у вас остановиться? На одну ночь. Моя… э… жена и я…

ДОМИНИК. Если ваша светлость и ее светлость соблаговолят войти в дом… (ждет).

ЛЕОНАРД (АННЕ). Это лучшее, что мы можем сделать, дорогая. Я очень сожалею, что все так вышло, но, в конце концов, нет разницы…

АННА (бросая на Леонарда взгляд, который говорит: «Не в присутствии же слуг»). Должна отметить, тут уютно. Тем более, что проведем мы здесь только одну ночь (она заходит, ЛЕОНАРД — за ней).

ДОМИНИК, Благодарю вас, миледи.

Он закрывает дверь, запирает замки, задвигает засовы, задергивает портьеры. Ощущение такое, будто закрылась дверь тюремной камеры. АННА оборачивается на скрип засовов, вздрагивает. Ей чудится, что дверь закрылась навсегда. ЛЕОНАРД, который не отрывает глаз от накрытого к ужину стола, говорит вроде бы сам себе: «Странный какой-то отель».

ДОМИНИК. Позвольте мне, миледи (помогает АННЕ снять пальто).

ЛЕОНАРД. Можете вы принести нам что-нибудь поесть?

АННА. Я ничего не хочу, дорогой.

ЛЕОНАРД. Не говори ерунды, дорогая.

ДОМИНИК. Ужин подадут через пять минут, милорд.

АННА (внезапно). Вы знаете, кто мы?

ДОМИНИК. К сожалению, не удостоен чести, миледи.

АННА. Тогда почему вы называете меня миледи?

ЛЕОНАРД (ему такой поворот разговора не нравится). Дорогая моя!

АННА (отводя останавливающую руку Леонарда). Я слушаю?

ДОМИНИК. Его светлость упомянул, что ваша светлость — его жена.

АННА. Да, да… Значит, вы его видели раньше?

ЛЕОНАРД (самодовольно). Дорогая, тебя не должно это удивлять.

ДОМИНИК. Мне известен титул его светлости, но не имя.

ЛЕОНАРД (удивленно). Титул? Какой дьявол…

ДОМИНИК. Ужин будет подан через пять минут, миледи (кланяется и уходит).