Нет розы без шипов (Райан) - страница 38

— Помолвка? — вскрикнула Роза.

Она так наслаждалась прогулкой, что совершенно забыла о причине своего появления на Лестер-стрит, и это слово, спокойно произнесенное при свете дня, подействовало на нее, как ведро ледяной воды. И лорд Уайз, и лорд Филпотс удивленно посмотрели на девушку. Она быстро взяла себя в руки. Нельзя давать им повод для тревоги, она не собирается изменить данному обещанию. Однако она не могла не думать о том, как чудесно было бы, если б помолвка была настоящей. Но, желая настоящей помолвки больше всего на свете, Роза прекрасно понимала, что этого никогда не будет, а следовательно, нет смысла и мечтать. Она погладила пальцы, к которым прижимался губами Джефри. Хотя мечта эта все равно никогда не оставит ее, печально подумала она.

— Очень подходящий случай, — согласился Милти. — Одно маленькое объявление, и все твои неприятности закончатся. Никто больше не сможет заставить тебя жениться, пока ты сам не захочешь. И никому не известно, сколько продлится помолвка. Вы можете оставаться помолвленными годами и не жениться вообще, если пожелаете!

Роза резко вскинула голову и уставилась на Милти, будто не поверила своим ушам. Какое бессердечие!

— Что я слышу? Вы хотите, чтобы я состарилась и поседела с одним кольцом на руке? И когда обман закончится, вы просто отшвырнете меня, будто я вам не угодила? Ни один приличный человек не сделает предложение девице не первой молодости, да еще так долго помолвленной с другим. — Роза переводила взгляд с одного ошеломленного лица на другое. Что с ними происходит? Неужели они такие толстокожие? — А как же мое будущее? Что будет со мной? — пылко воскликнула она.

Джефри резко натянул поводья, пораженный ее вспышкой. Хотя он действительно не имел желания жениться и впутался в этот безрассудный заговор, видя в нем всего лишь средство избежать неприятной ситуации, он никогда не думал о бесконечной помолвке. Один взгляд на потрясенное лицо Розы вызвал поток утешительных заверений с его стороны:

— Не отчаивайтесь, дитя мое. Я не позволю вам зачахнуть на корню. Вы будете вознаграждены за роль в этом фарсе. Я прослежу, чтобы вы появились в высшем свете с большой пышностью и торжественностью. Я буду пылко плясать перед вами на задних лапках на всех приемах. И я обещаю не очень злиться, если вы будете чрезмерно флиртовать с юными денди, когда представится такая возможность. — Он подвел своего жеребца ближе и ласково улыбнулся. — А если вы обнаружите, что у вас появились к кому-то нежные чувства, только скажите мне, и я немедленно освобожу вас от обязательств… — он потянулся и похлопал ее по руке, — продемонстрировав всему свету, как страдаю от безвозвратной потери. Это вас удовлетворит?