* * *
Итак, место, куда направлялась Луиза, пребывающая в таком настроении, была не палатка, где они с Сайто проживали.
- Куда это она собирается пойти?
Она прошла мимо пристани, где стояли в ряд гигантские стальные башни... прошла рядом с доменной печью, похоже, принадлежащей фабрике вооружения... и дошла до большой площадки, которая, возможно, раньше была местом для строевого обучения или чем-то подобным.
- Это - не наш эскадрон, ведь так? - сказал Рене. И действительно, здесь располагалась штабная палатка батальона драгун, в которую они вчера приходили. Если посмотреть окрестности, станет понятным, почему это место было устроено в таком одиночестве на удалении от других палаток.
Вокруг ревели на разные голоса двадцать ветряных драконов, привязанных к столбам. Вероятно, стоянка драконов была устроена в удаленном от других эскадронов месте, поскольку была шумным и опасным местом.
Здесь находился человек, который опекал этих драконов.
Это был высокий красивый священник из Ромалии... Джулио.
Совсем как если бы ублажал возлюбленную, Чезаре поглаживал по загривку дракона, засунувшего голову в кормушку. И даже говорил что-то бурчащее своему зверю. Поскольку Луиза пошла прямо к Джулио, фамильяр почувствовал тревогу.
Мгновенно он подбежал сзади к своей хозяйке. Рене и его товарищи последовали за Сайто.
- Мистер Чезаре.
Когда Луиза позвала, на лице Джулио: "Ааааа!" - появилась улыбка. "Надо же, надо же, надо же!" - ромалиец с преувеличенной жестикуляцией приблизился к девочке, взял ее руку и запечатлел на ней поцелуй.
- Пожалуйста, используйте сову или голубя, чтобы известить меня. Тогда я бы проводил вас сюда.
- Нет, у меня задание для вас и этого ветряного дракона, - сказала Луиза.
- Меня и ветряного дракона?
- Мне бы хотелось, чтобы вы посадили меня на дракона, и мы полетели.
Джулио, не вдаваясь в причины, поклонился с улыбкой на все лицо.
- Раз уж подвернулся шанс быть полезным такой прекрасной девушке как вы! Значит, я тоже еще не совсем отставлен на вторые роли! В действительности это - непредвиденная радость!
- К чему весь этот спектакль? Здесь - не пьеса! - когда Сайто это пробурчал, Рене, тоже нахмурившись, сказал:
- Вот такие они, ромалийцы.
- Куда бы нам лучше полететь? - когда Джулио спросил это, Сайто невольно забыл свою клятву игнорировать и схватил свою хозяйку за плечо.
- Эй, Луиза.
- Чего еще? Ты мешаешь. Отойди.
Сайто, сделав глубокий вдох, проговорил:
- Чтобы лететь, разве не лучше было бы использовать мой истребитель Зеро? Зачем просить этого пижонского... нет, священника из Ромалии?