Странно, неужели она защищала этого головореза? Девушка поспешно стряхнула с себя подобные мысли и вернулась к одной единственной сейчас волновавшей её задаче — отыскать начальника стражи. Благодаря ему она сможет узнать подробности побега и, возможно, даже помочь разыскать беглеца.
— Как он смог убежать?! — начальник тюрьмы рвал и метал. Не смотря на свой хлипкий вид, в гневе он был схож с Мефистофелем. Стражники боялись его не хуже всяких пиратов, с которыми им приходилось иметь дело. И сейчас их глава готов был лично заковать их в наручники подвесить над полом.
— Мы...мы не знаем, — ответил кто-то из стражников. У всех были бледные, как у мертвецов, лица, и они чувствовали скорую расправу. — Мы просто...
— Что "просто"?
— Мы не покидали своих постов! Он…нет, вы не поверите, но он оглушил нас!
— Как один еле живой человек может справиться с десятком вооружённых мужиков, а?!
— Ну, сначала он оглушил свою стражу, а потом выбежали мы из соседних комнат, и тут он как на нас прыгнет…
— Нет, вы просто издеваетесь надо мной! — взревел Пьер, угрожающе тряся кулаком. — Вы бестолочи, вот кто! Да вы хоть понимаете, что он сейчас на свободе, а вы только и умеете, что языком молоть! Найдите его! Немедленно! — он яростно стукнул по столу, от чего тот еле удержался на своих ножках. Предметы для пытки покатились в разные стороны.
Стражникам повторять не пришлось — лишь бы больше не слушать разгневанных воплей своего начальника, они кинулись к выходу, чуть было не сбив с ног Френсис, которая как раз спешила встретиться с Пьером. Её растрёпанный вид, распущенные, неопрятные волосы, лихорадочный румянец на щеках — всё это говорило о том, как она морально взволнованна. Увидев её в дверях, Пьер почувствовал стыд и поспешно повернулся к ней спиной. По его морщинистому лбу текли капельки пота.
— Он убежал, — уточнила Френсис, уже прекрасно понимая, что все её надежды, бессмысленные, просто абсурдные сомнения растворились, подобно пыльце. Начальник стражи с грустью взглянул на неё и расправил плечи.
— Я приказал искать его, — ответил он, стараясь говорить ровно, дабы девушка поняла, что, не смотря на проблему, ситуация остаётся под его полным контролем. — Моя стража перевернёт весь город, обыщет все корабли, что стоят на порту. Мы найдём его.
Но Френсис это не удовлетворило. Она не была дурочкой и знала, что все эти слова так же пусты, подобно стеклянному сосуду. Вроде он и есть, но начинки — той самый важной частицы, ради которой стоило бы его держать в своём погребе — в нём не было. Такие же были и слова начальника: пустые и абсолютно неубедительные. И всё же, она не стала причитать, плакать, биться в истерике; она спокойно прошлась по камере, разглядывая измазанные в крови стены, пока не остановилась возле пустого табурета с ржавыми цепями, что свисали по его обе стороны. Наплевав на роскошный наряд, она присела на колени и с любопытством поглядела на цепи. Они были старыми, их уже давно не смазывали маслом, а во внутренней стороне виднелись следы крови и даже кусочки кожи. Девушка осторожно провела пальцами по этим цепям, ощутила их шероховатость, от которой вмиг её кожа покрылась неприятными мурашками. А когда она представила себя, скованной в этих ужасных махинах, её сердце начинало биться с заметной быстротой. Ей страшно было думать, каково же человеку находиться в этих наручниках? Сколько боли они приносят его рукам?