— Того же самого. — Потом снова повернулся к незнакомцу. — Дамы скоро выйдут?
— В любой момент. Обычно они очень расторопны. — Откинув голову на спинку кресла, он внимательно оглядел Джека. — Полагаю, вы здесь по той же причине, что и я?
Улыбка Джека увяла, превратившись в кривую усмешку.
— Разве все мы приходим сюда не за одним и тем же? — Если не обращать внимание на разницу в терминах, речь все равно шла о бизнесе.
Мужчина покачал головой.
— У нас у всех, конечно, одна цель — вполне понятно какая, — но у меня особые основания для визита сюда.
Удивившись, Джек поднял на него глаза и молчал довольно долго. Как раз в это время официант принес ему выпивку. Это действительно оказался скотч. Отхлебнув, он попросил незнакомца:
— Просветите меня.
Собеседник остро глянул на него.
— Вы пришли сюда, потому что какая-то пташка отправила вас восвояси и тем самым оскорбила ваше самолюбие. Теперь вам нужно взбодриться, чтобы вновь почувствовать себя мужчиной.
Джек открыл было рот, чтобы поспорить с этим человеком, но тот в определенной степени был прав. Встреча с Сэди вызвала в нем чувство неудовлетворенности и если бы не деловой интерес, он наверняка постарался бы утвердить свою мужественность в этом заведении. В конце концов, ему ведь пришлось отказаться от чар леди Гослинг.
— Так вы здесь для этого? — удивился Джек.
— Да, сэр, — признался его собеседник без тени смущения. — Только подумайте: я нашел женщину моей мечты. Но едва она выдала падчерицу замуж, как сразу отправилась в путешествие. Ей обязательно нужно было увидеть мир. — Мужчина угрюмо уткнулся в свой стакан. — Она, видите ли, не прочь остаться со мной, но не может предать свою давнюю мечту. — Он насмешливо фыркнул. — Вы когда-нибудь слышали подобную чушь?
Джек пробормотал:
— Ох уж эти женщины! — Но в груди его пробежал холодок. Сам-то он, что говорил Сэди перед отъездом? Что любит ее, но их предприятие с Тристаном — это именно то, чем он должен заняться. Он имел в виду, что должен проявить себя в бизнесе ради них двоих — себя и Сэди, чтобы обеспечить ей жизнь, какую девушка заслуживала. Она тогда поняла его. И отпустила.
Темноволосый господин горько рассмеялся:
— Да уж! Я умолял ее остаться, сделал ей предложение руки и сердца. Знаете, как поступила моя любовь?
Джек покачал головой, не в силах сказать ни слова, даже отвести глаз от лица мужчины, на котором были написаны все владевшие им чувства.
— Она посмотрела на меня словно жалеючи и сказала, что должна поехать. С ума сойти! Я не из тех, кто позволит, чтобы какая-то миленькая вдовушка посылала меня в задницу. Поэтому и оказался здесь. Если ночь в Любимом доме не вернет мне самоуважение как мужчине, тогда я подпояшу рясу и уйду в монастырь.