Что она там сказала? Джек напряг память, выходя на заднюю террасу. Ах да, измена Ему изменит тот, кого он знал в прошлом. Конечно, верить этому не стоит, но у него в голове неотвязно крутились слова Сэди. А этот взгляд ее огромных глаз, как будто она увидела привидение… О чем она начала говорить ему, как раз когда ее спасительница объявилась на пороге?
И почему жизнь вдруг засияла красками? Благодаря сексу? Это было что-то неслыханное, хотя он мог бы быть и поискуснее. Жаль, что у него было мало времени, но Сэди так торопилась. И он тоже. Она хотела его, также как и он ее. В конце концов, как получилось — так и получилось, Чего теперь жалеть?
Джек смотрел в ночь, залитую светом фонарей. Всего несколько вечеров назад, на этом же самом месте, он, обернувшись через плечо, крикнул Сэди, что тоже ненавидит ее. И провалиться ему на месте, если сказал не то, что думал в тот момент. Но сейчас месть отошла куда-то на второй план, а внутри у него царил полный сумбур.
Все тот же вопрос не давал покоя — что теперь будет?
…У него за спиной открылись французские двери, впуская в ночную тишину гул людских голосов. На террасу, смеясь, вышли два джентльмена.
— А вот и он! — Джек узнал голос, Арчера Кейна. — Фрайди, старина, все страшно заинтригованы, куда ты делся.
Поморщившись, он обернулся.
— Так уж и все?
Компаньоном Арчера оказался не кто иной, как герцог Райтон. Старший из братьев благожелательно улыбнулся, только улыбка из-за шрама, пересекавшего левую щеку, получилась немного зловещей.
— Извините, Фрайди. Став предметом многочисленных разговоров, вы завоевали мою симпатию.
Арчер захохотал.
— А уж если все истории про тебя правда…
Брат свирепо глянул на него.
— Заткнись!
Пожав худыми плечами, Арчер снова повернулся к нему.
— Так куда ты исчез, старина? Или ты не отказал себе в удовольствии поиметь эту миленькую предсказательницу?
Вообще-то Джек был выдержанным человеком, но этот вопрос… Вдруг страшно захотелось влепить болтуну промеж глаз. Должно быть, это отразилось у него во взгляде, потому что улыбка у Арчера сразу увяла.
— Забудь, что я сказал. — Из внутреннего кармана сюртука он достал серебряный портсигар. — Сигару?
Та, что Джек держал в руке, догорела без всякой пользы, поэтому он принял приятно пахнувшую сигару. Вскоре в расслабленной тишине все трое с наслаждением затягивались дымком. Он ценил такие мгновения, хоть и не относился к заядлым курильщикам.
— Ну-с, — начал герцог, лениво улыбнувшись, — так вы все-таки поимели очаровательную гадалку?
Арчер прыснул, за ним Джек, поняв, что Грейден шутит. Смех смехом, но все-таки это было чертовски неприятно, потому что они не догадывались, что это правда. Тут нечего было скрывать. Ведь она его жена, черт победи!