Коллекционеры смерти (Керли) - страница 81

– Краска, похоже, на масляной основе, дорогая. Обратите внимание на плотность пигмента. Отверстия для глаз расположены на правильном расстоянии друг от друга. Стеклянные зубы установлены в высверленные углубления. Это работа мастера, мистер Рансбург. Немногие люди умеют делать вещи правильно. Взгляните сюда… – Уолкотт кончиком ногтя отковырнул краешек маски, показывая, из чего она сделана. – Комбинация ткани и бумаги, а не одна бумага; состав напоминает банкноты. Это одна из причин, отчего она до сих пор в таком хорошем состоянии. А также одна из причин, почему я знаю, что это не подделка.

– А в этом бизнесе бывают подделки, мистер Уолкотт?

– Подделки существуют в любом деле, где можно получить деньги. – Он улыбнулся и бросил линейку в ящик стола. – Я и сам их очень уважаю.

Я не сразу его понял.

– Потому что это добавляет вам собственной значимости; вы ведь удостоверяете подлинность вещей, верно?

– В пределах моего опыта и знаний – да. – По его тону я понял, что он практически всегда уверен в своей экспертизе.

– Тогда вы должны знать, чего стоит эта маска.

Я снова поймал на себе его внимательный взгляд. На этот раз что-то его смутило, и он нахмурился.

– Простите, мистер Рансбург, – сказал он и вышел из комнаты.

Первым моим желанием было заглянуть в ящики его стола и обыскать шкафы, но, помня о возможности скрытого наблюдения, я остался перед столом и ограничился осмотром слабо освещенной комнаты. Других предметов – спутников смерти я не обнаружил.

Уолкотт вернулся с большим конвертом в руках. Он взял маску, вздохнул, затем положил ее обратно в коробку.

– Она действительно принадлежит вам, сэр, эта маска? Или, возможно, она является собственностью какого-нибудь полицейского участка?

Сердце мое замерло.

– Я не понимаю вас, мистер Уолкотт.

– Я думаю, здесь все просто. Вы не тот, за кого себя выдаете.

Я заставил себя дышать нормально и выглядеть бесстрастно.

– И кто же я, по-вашему?

В уголке его рта мелькнула самодовольная ухмылка. Он похлопал рукой по конверту.

– Не так давно мне попалась кое-какая информация, и я подумал, что она может мне пригодиться: о паре парней, околачивающихся на другом конце моего бизнеса.

Уолкотт вытащил из конверта газетную вырезку. Фото с церемонии награждения.

– Оказывается, у вас в полицейском участке Мобила есть двойник, мистер Рансбург. Брат, возможно?

Чертов снимок.

– Я нахожусь здесь по делам расследования, – сказал я. – Вот и все.

Темные глаза его сузились.

– Я не сделал ничего плохого. Вы должны покинуть мой дом. Это выбивает меня из колеи.

– Я выбиваю из колеи