Глядя на сэра Огастеса, французский полковник холодно отчеканил:
– У меня четыре полка пехоты в одном дневном переходе отсюда. У меня приказ. Глупый он или нет, но я приступлю к его исполнению ровно в девять утра вне зависимости от того, будете вы здесь или нет.
Дюбретон видел сэра Огастеса насквозь. Богатое воображение нарисовало Фартингдейлу ужасающую картину сотен французских штыков, выныривающих из порохового дыма, и сэр Огастес сломался:
– Ведь мы можем избежать кровопролития?
– Наше перемирие я продлеваю до девяти утра, сэр Огастес. Вам хватит, чтобы удалиться от Адрадоса на приличное расстояние.
Фартингдейл облегчённо кивнул. Шарп наблюдал за ним с отвращением. К несчастью, стрелку был хорошо знаком такой тип офицеров. Храбрые в гостиных, они драпали при первом появлении неприятеля.
– Мы выступаем с первыми лучами солнца.
– Чудесно. – Дюбретон поднял бокал бренди, – За ваше благоразумие!
Шарп потушил о пол окурок:
– Полковник Дюбретон?
– Майор?
– Во время героического штурма замка наш сэр Огастес получил ранение.
Дюбретон скользнул взглядом по бинту не голове Фартингдейла. Сэр Огастес с подозрением уставился на Шарпа.
– Ранение незначительное и слава Богу! Однако я на войне не первый день и видел порой, как люди с похожими царапинами ещё вечером были здоровы и бодры, а ночью сваливались в горячке.
– Будем молиться, чтобы с сэром Огастесом этого не случилось.
– Спасибо, сэр. Тем не менее, если вдруг состояние сэра Огастеса резко ухудшится, тогда командование ляжет на мои слабые плечи.
– И что?
– А я, подобно вам, большой любитель натаскивать подчинённых «в поле».
– Шарп! – сэр Огастес обрёл, наконец, дар речи, – Не много ли вы на себя берёте?! С полковником Дюбретоном мы договорились, я дал слово, и не потерплю ваших оскорбительных намёков! От вас требуется выполнять приказы, а не рассуждать!
– Конечно, сэр. Прошу прощения.
Судя по задумчивости Дюбретона, скрытое послание Шарпа достигло адресата.
Француз поднял руку:
– Мы будем молить Господа, чтобы здоровье сэра Огастеса не ухудшилось, и, если поутру не обнаружим ваших солдат в замке и башне, значит, наши молитвы были услышаны.
– Так точно, сэр.
Прощание заняло полчаса. Солдаты привели коней к дверям. Разобрав плащи и шинели, англичане построились, пропуская Жозефину к её лошади. Сэр Огастес, очутившись в седле, низко натянул на бинт шляпу и надменно распорядился:
– По приезду всех ротных офицеров попрошу ко мне. Всех! Включая вас, Шарп!
Коснувшись пальцем кисточки двууголки, он попрощался с Дюбретоном.
Француз придержал Шарпа: