Враг стрелка Шарпа (Корнуэлл) - страница 31

), Дюбретон задымил и продолжил:

– У нас три. Включая мою жену.

– Мне жаль, сэр.

– И мне. – голос полковника, ровный, безучастный даже, не вязался с неожиданно жёстким выражением лица, – Ничего, Дирон поплатится.

– Дирон?

– Сержант Дирон, величающий себя ныне маршалом Потофе. Хороший кашевар, но человечишка дрянной.

Полковник покусал губу и осведомился:

– Как, по-вашему, сдержит он слово?

– Сомневаюсь.

– Вот и я тоже. Но приходится рисковать.

Повисло молчание. Тихо было в монастыре. Тихо было за его пределами. Шарп извлёк часы. Двадцать пять минут двенадцатого.

– Вам назначалось точное время, сэр?

– Назначалось. – Дюбретон выпустил клуб дыма, – Одиннадцать двадцать пять.

– А нам – четвертью часа раньше.

– Для повара у Дирона мрачновато чувство юмора. Вероятно, он надеялся, что мы перестреляем друг друга. И едва не оказался прав.

Шарп был с ним согласен. Чудом не передрались.

– Могу я поинтересоваться, как ваша жена попала к Потофе?

– Отребье устроило засаду на обоз, следовавший из Леона в Саламанку. Никто не ждал вероломства от парней в нашей форме, и бандитам достался солидный куш военных припасов, а также три офицерских жены, ехавшие провести Рождество с мужьями.

Дюбретон прошёл к запертой двери на западной стороне, подёргал её и вернулся к Шарпу:

– Мне знакома ваша фамилия. Талавера? Бадахос? Тот самый Шарп?

– Наверное, да.

Дюбретон по-новому оценил винтовку Шарпа, кавалерийский палаш на перевязи, шрам и заключил без всякой, впрочем, враждебности:

– Я оказал бы моему императору изрядную услугу, убив вас, майор Шарп.

– Думаю, я тоже сослужил бы хорошую службу британской короне, отправив на тот свет вас, сэр.

– О, я уверен в этом! – засмеялся полковник с гордым бесстыдством человека, знающего себе цену.

– Сэр! – Харпер показывал на часовню. Там что-то грюкнуло и заскрипело.

Дюбретон отбросил сигару и подобрался:

– Сержант Харпер, вправо!

Повинуясь жесту полковника, ирландец занял позицию правее и чуть позади офицеров. Обратным движением кисти Дюбретон отправил Больше?? влево:

– Что внутри, майор?

– Часовня, перегороженная решёткой. В решётке – калитка, но она на замке.

Дверь распахнулась, и перед мужчинами предстали две девицы, со смиренным видом застывшие в реверансе. Постная мина недолго продержалась на их мордашках. Прыснув, они скрылись в часовне и вскоре вынесли во двор стол. Одна стрельнула глазами на Больше?, затем на Харпера, и, повернувшись к подружке, с напускным восторгом изобразила в воздухе нечто огромное. Обе захихикали. Объявилась третья. Она поставила у стола табурет, поприветствовала офицеров всё тем же реверансом и послала им воздушный поцелуй.