Отель «Ирис» (Огава) - страница 46

Я изо всех сил растягивала скатерти, чтобы убрать с них морщины. Мне не хватало мужества посмотреть на часы. Несомненно, переводчик уже устал от ожидания и вернулся на остров. Я желала только одного – чтобы он не подумал, будто я его разлюбила. Я присела на корточки перед рамой для сушки белья.

Со вчерашнего дня моя печаль все нарастала. И каждый раз, когда у меня в памяти всплывала его фигура, вместо радости влюбленности на меня навалилась грусть.

Интересно, сколько времени я просидела неподвижно? С кухни донесся голос матери. Шум расставляемой посуды, грохот передвигаемых стульев, звук шагов, чей-то приглушенный смех. Это была уборщица: она наконец пришла.

Я вытерла лицо висевшей передо мной скатертью и побежала в кухню.

– И как вы себя чувствуете?

– Я полдня ничего не ела и теперь чувствую себя лучше.

– Не перенапрягайтесь!

– Я решила все-таки прийти посмотреть, как идут дела.

– Как я рада, что вы мне поможете, сегодня такая суматоха.

Разговаривая с матерью, уборщица завязывала поясок своего передника. Мы только один раз встретились глазами, когда я подстерегла ее у входа в кухню. Уборщица дала понять, что сдержала свое обещание, и мне не оставалось ничего другого, как простить ее.

– Мама, я постирала скатерти. Теперь, когда меня подменит тетя, могу я ненадолго сходить к зубному? Не упускать же такой случай, – выпалила я на одном дыхании и, даже не взглянув на уборщицу, выскочила на улицу.

Глава седьмая

– Я выгляжу ужасно… Не смейтесь! – Я поправила съехавшую застежку на сандалии и стряхнула пыль с юбки.

– Что-нибудь случилось? – спросил переводчик.

– Нет, просто мне всю дорогу пришлось бежать.

Голос звучал не слишком приятно, поскольку я не могла восстановить дыхание. Блузка пропиталась потом, спереди юбка, намокшая во время стирки, еще не просохла, на ногах – красные пятна от комариных укусов.

– Глупости, сейчас ты выглядишь еще лучше, чем обычно.

Он обнял меня за плечи, помогая восстановить дыхание.

«Вот, наконец-то», – подумала я. Именно этого жеста я ждала всем сердцем.

На площади еще царило оживление, но солнце начало клониться к закату. Цветочные часы наполовину оставались в тени. Каменная облицовка вокруг развалин замка стала потихоньку исчезать под набегающими волнами.

– Извините меня: я опоздала на три часа. Вы так долго меня ждали?

– Ничего страшного!

– Я не могла вырваться из дома. Мне так хотелось прилететь к вам. Я просто сходила с ума.

– Ты не наделала никаких глупостей, чтобы выйти из дома?

– Я сказала, что иду к зубному. Поэтому у нас остается время только на то, чтобы запломбировать больной зуб.