Хотя Поппи надеялась, что их отношения временные, по мнению тети выходило, будто ее долг старой девы заключается в том, чтобы подчинить герцогу собственные интересы и желания.
Бывшая гувернантка Поппи считала свою подопечную умнее и сообразительнее большинства молодых леди. Однако у Поппи не было ни малейшей склонности к книгам или строгому рационализму. Больше всего ей нравилось слушать диковинные рассказы кухарки и, поскольку сама она являлась дочерью горячо любивших друг друга родителей, самой стремиться к романтике со всеми ее приключениями.
Она не представляла себе, получит ли желаемое здесь, в Англии, но теперь сюда приехал Сергей, которому придется принять на себя заботы о романтике. А то, что она вместе с Николасом поднимается по крутой лестнице к потаенному месту, где они обсудят какие-то тайные дела, причем в ночное время, безусловно следует считать настоящим приключением.
Приключение, однако, сильно затягивалось. Они все поднимались со ступеньки на ступеньку, но наконец, после нескольких непонятных поворотов, на одном из которых Поппи чуть не потеряла туфельку, миновали еще некоторое — и немалое — количество ступенек и оказались на месте. То есть на вершине собора Святого Павла.
Поппи выбралась на галерею и подошла к перилам.
— Так это Лондон? — задыхаясь от усталости и от изумления, выговорила она.
Видеть город с такой высоты ей никогда еще не приходилось. Он был прекрасен, несмотря на столбы дыма, в изобилии поднимавшегося над всеми частями Лондона.
Поппи загляделась на раскинувшуюся панораму ярких огней, на великолепные архитектурные силуэты, узкие улицы, на повороты Темзы, раскинувшиеся под куполом усеянного звездами и осиянного бледным светом луны неба.
— Это просто волшебство!.. — выдохнула она, ошеломленная увиденным.
Драммонд стоял позади нее, слегка придерживая ее за талию, и тихонько проговорил ей на ухо:
— Не правда ли?
Поппи очень хотелось оставаться в его объятиях и просто любоваться великолепным зрелищем… однако она не могла с уверенностью убедить себя в том, что Драммонд не воспользуется ее тягой к поцелуям, о которой он догадался. Кроме того, она собиралась приберечь свои поцелуи для Сергея.
Поппи повернулась лицом к Драммонду и сказала:
— Я благодарна вам за то, что вы привели меня сюда.
Глаза у него были словно два темных омута.
— Добро пожаловать, — ответил он.
У Поппи перехватило дыхание… Господи, как же он красив! Но он не Сергей, напомнила она себе. Николас выглядел как надменный и самоуверенный англичанин, с ее шелковым чулком в кармане, готовый насильно завладеть ее рукой.