Мечты сбываются (Алекс) - страница 72

Мы все с недоумением уставились на его сумку, которая стояла неподалеку и даже начала немного шевелиться.

Дядя Санди посмотрел на меня и сказал:

— Открывай скорее, пока не стало плохо моему подарку.

— Ни за что, — сказала я. — Я боюсь.

Тогда он взял меня за руку и поволок к своей сумке. Я упиралась, у меня в голове не было никаких предположений относительно его подарка.

Но вот мы с ним уже наклонились над сумкой, и Санди расстегнул «молнию». Сумка завозилась, запыхтела, через мгновение на меня посмотрели два любопытных глаза, а потом вылезла вся голова пушистого рыже-черно-белого щенка сенбернара.

Голова возмущенно оглядела окрестности, и то, куда она попала, и всех нас по очереди, а потом от греха подальше залезла обратно в сумку. Я не могла дышать от счастья.

Я понимала, что бы сейчас ни сказали тетя Бетси и бабушка Аманда, я уже не расстанусь с этим щенком никогда. Я бросилась к сумке и стала вытаскивать из нее мою собаку.

Моя собака упиралась, царапалась, но смотрела на меня с любопытством. Я все-таки ее вытащила, я держала в руках большой пушистый упитанный комок и сказала ему:

— Привет.

— У-у, — сказал комок.

— А он милый, — послышался за моей спиной голос бабушки Аманды.

Я не верила своим ушам.

— Да, он очень милый, — согласилась тетя Бетси.

Мой сенбернар стал махать лапами и пытаться вывалиться из моих рук. Но я еще крепче прижала его к своей груди. Он смирился и затих.

Дядя Санди опустился рядом с нами на корточки.

— Извини, — сказал он, — пока ты не стала мучиться с именем. У него уже есть имя.

— И как его зовут?

— Его зовут Винни.

— И все?

— Это сокращенно. Полностью его имя большое и сложное, у него порядочная родословная.

— Привет, Винни, — сказала я своему Винни, — у тебя самое чудное имя на свете.

А потом, обняв свою собаку, я повела Санди Хоггарда знакомиться с Бренданом Файлером.

— Это Санди Хоггард, а это Брендан Файлер, — сказала я.

Они пожали друг другу руки.

— Очень приятно, — сказали они, ненавязчиво разглядывая друг друга.

Брендан потрепал за ухом мою собаку.

— Зачем ты босиком, — сказал он мне, — еще прохладно.

Он взял меня на руки вместе с моей собакой и отнес в мой дом.


Тетя Бетси испекла яблочный пирог. Завтракали мы на веранде.

Моя собака спала в своем новом собачьем домике, который дядя Санди тоже привез с собой.

Брендан уехал на работу, поцеловав меня в лоб и в нос, наказав вести себя хорошо, не ходить по улице босиком и слушаться тетю Бетси и бабушку Аманду. Я пообещала.

Бабушка Аманда и дядя Санди разглядывали друг друга. Он видел, как она постарела, да и она видела печать страданий на его лице.