Проклятие Слизерина (Slav) - страница 141

В мгновение земля под ногами противно размякла, Том с брезгливостью оглядел ботинки, медленно увязающие в грязно–коричневой жиже. Над их головами ярко вспыхнуло, запоздало грохотнуло, и лес погрузился в непроглядную темноту, нарушаемую лишь шумом дождя. Том прищурился, едва разглядел ближайшие деревья, зло взвыл: холодные капли скользнули под свитер, а рубашка противно прилипла к телу.

— У тебя палочка при себе?

— Да, – послышалось негромкое.

— Вынимай.

Анна извлекла из кармана палочку, вопрошающе посмотрела на Тома, словно не понимая, что с ней делать.

— Зажги «люмос», – подсказал Том нервозно.

— Я… пока не совсем… умею.

— Да что ты вообще умеешь? – озлился Том, выхватывая палочку.

Палочка Анны долго не хотела подчиняться чужаку, Том злился, бесцеремонно тряс никчемную, в сотый раз повторяя формулу. После долгих усилий на кончике вместо привычного «Люмоса» возник клочок света, что беспрестанно шипел, как раскаленная докрасна сковорода в ледяной воде, во все стороны летели колкие искры. Том вынужденно прищурился, чтобы уберечь глаза. И все же странный огонек не гас, хоть и светил слабо, но все лучше кромешной тьмы.

— Что внутри палочки? – спросил Том все еще раздраженным тоном.

— Чешуя дракона.

— Понятно, – буркнул Том неопределенно.

Анна глянула с непониманием, но переспросить не решилась. Том втиснул палочку в ее влажные пальцы, бесцеремонно ухватил под локоть.

— Освети во–о-он ту валежину.

Чуть помедлив, Анна подчинилась, возразила осторожно:

— Но девочки ушли на восточную окраину.

— Именно поэтому мы пойдем в западном направлении. И теперь поведу я.

— Не понимаю…

— И не поймешь.

Под ногами сочно хлюпали перепрелые листья, смешанные с земляной жижей. Том морщился, от сырости саднило ногу: значит, не просто порвал штанину, а еще и оцарапаться успел. Зловещие кустарники ритмично кланялись, с дробным шумом взмахивая кривыми ветками. Том миновал с невозмутимым видом, но Анна каждый раз пугливо шарахалась, когда тяжелые капли невзначай срывались с листьев, а кусты, словно косматые чудовища, пошатывались из стороны в сторону. Однажды в глубине плотного кустарника тускло блеснуло, словно внутри затаилось серебристо–голубое облачко, Том поспешно отвел глаза, решил, что это игра света.

Косой занавес дождя застилал глаза, крупные капли прицельно били по лицу и плечам. Том машинально тряхнул головой: мокрые пряди прилипли ко лбу. Левое предплечье странно холодело, Том уже не чувствовал пальцев, запоздало понял, что испуганная пуффендуйка сама того не сознавая вцепилась в его руку.

— Ты не могла бы ослабить хватку?