Проклятие Слизерина (Slav) - страница 188

Румор поморщился.

— Не то слово. Мне так не повезет.

Том талантливо изобразил удивление.

— Отчего же?

— От родителей так и не пришло письмо, а без их разрешения я не могу покинуть школу.

— Письмо? – наклонил Том голову набок, вдруг брови взмыли вверх. – Ах, письмо. Тьфу, ты!.. прости, Румор, совсем из головы вылетело. Держи.

Он вынул из кармана мантии чуть помятый конверт, лицо Румора осветилось счастливой улыбкой, когда прочел имя адресанта.

— Том! Ты… ты… не представляешь… для меня это…

— Представляю, – хмыкнул Том, внезапно посерьезнел.

Глаза его смотрели поверх спинки кресла, в котором сидел О’Бэксли. Румор удивленно посмотрел на Тома, перехватил его взгляд, там, в группе сверстников, в эту минуту наступило затишье, как раз в центр круга выскочила Оливия Хорнби. Даже на таком расстоянии ее голос был до противного визглив, Румор поморщился, обернулся к Тому.

— Что‑то не так?

Том уныло улыбнулся:

— Хотел бы я решить свои проблемы также как и твои.

— Я могу помочь? – спросил Румор незамедлительно.

— Вряд ли. Хорнби ни за что не сознается.

— В чем? – настаивал Румор. – Том, только что ты мне очень помог. Я уже и не мечтал покинуть Хогвартс на каникулы, а тут… Позволь я тебе помогу.

Том нахмурился, словно еще сомневался, медленно принялся рассказывать, как застал Хорнби на половине мальчиков, как она подслушивала под дверью. Разумеется, он умолчал о сути разговора с Элджи, сослался на обычные мальчишеские секреты, которым лучше не попадать на язык болтливым девчонкам. С каждым новым, произнесенным Томом, словом на лице О’Бэксли все шире расплывалась коварная улыбка, наконец, поднялся с места.

— Задача будто специально для меня придумана.

— А если она догадается, что ты говоришь с ней по моей просьбе?

— Обижаешь, Том, – ухмыльнулся Румор лукаво. – Комар носа не подточит.

Том проводил долговязую фигуру долгим взглядом, глаза сощурились в раздумье, пальцы машинально разминали запястье.

ГЛАВА 13: Я справляюсь сам

С крана сорвалась тяжелая капля, с гулким шлепком разбилась о край умывальника. Том даже не заметил, вообще ничего не слышал, кроме скрипа пера в своей же руке. Брови хмурятся, крепко стиснутые челюсти выдают тяжкие раздумья, да и коричневые глаза от чрезмерного напряжения кажутся почти черными. Вокруг на полу разбросано с десяток внушительного вида книг, время от времени пытливый взгляд рыщет по их страницам, затем вновь возвращается к немилосердно исписанной тетради. Том чуть шевельнулся: ноги от долгого сидения почти не чувствовались, а холод от кафельных плит пронимал уже до костей.