Проклятие Слизерина (Slav) - страница 187

— Арчер О’Бэксли. Это мой кузен по отцу. Ты знаком с ним?

Стараясь скрыть отвращение от воспоминаний о паже, Том натянуто улыбнулся.

— Поверхностно… но этого вполне хватило, чтобы заметить ваше фамильное сходство.

Румор отчего‑то принял его слова за похвалу, зарделся от гордости.

— Да, как говорит мой отец, нашу фамильную стать за милю видать.

— Трудно не согласиться, – подтвердил Том сдержанно. Решил не продолжать глупый разговор, кивнул на предмет в руке Румора. – А что это за штуковина?

Румор с непониманием перевел взгляд на шар, словно только теперь заметил, что сжимает в ладони.

— А это компас! Навигационный, старая безделушка. Он уже давно сломан, а я ношу с собой, как напоминание о мореплавателях прошлого. Ты когда‑нибудь слышал…

Продолжая с оживлением рассказывать, он протянул Тому компас. При детальном осмотре это оказалось лишь полушарие, на плоской части которого располагался циферблат с несколькими шкалами делений и множеством разнообразных стрелок: обычных, кривых, в виде серпов и молний, в форме кругов и ромбов, одни красовались инкрустированными камешками, другие отливали серебром или золотом. Том насчитал двадцать три стрелки, прежде чем сбился со счету. Перевернул компас выпуклой стороной, эта часть оказалась накрыта стеклянным куполом, внутри которого плескалась черная матовая жидкость. В ней беспорядочно плавали серые песчинки, а затем всплыл небольшой кругляш бело–молочного цвета с синими прожилками.

Том почувствовал, как к горлу подступает тошнота, судорожно сглотнул, верхняя губа брезгливо оттопырилась.

— Фу–у, что это?

— Рыбий глаз.

Румор выхватил у него компас, несколько раз хорошенько тряхнул, кругляш лениво повернулся оборотной стороной, и Том явственно разглядел замутненный рыбий зрачок.

Румор пояснил сконфуженно:

— Я же говорил, что он сломан… Вообще‑то зрачок не должно быть видно. Он всплывает, когда хозяину компаса грозит смертельная опасность. Например, перед штормом или кораблекрушением.

— Жаль, что сломан, – посочувствовал Том. – Наверно очень полезная вещь в дальнем плавании.

В глазах О’Бэксли появилось новое мечтательное выражение, с наслаждением потянулся.

— Эх, хотел бы я тоже когда‑нибудь побывать в кругосветном путешествии. А ты, Том?

— Не знаю, – произнес Том. – Меня даже в обычной карете укачивает, вряд ли я перенесу длительное путешествие по воде… По мне так лучше пешей прогулки ничего нет, а по правде я хотел бы повидать Европу… Даже чуточку завидую, Элджи и Сенектусу! Они на рождественских каникулах едут в Европу. Повезло, правда?