Эхо первой любви (Окли) - страница 35

Собравшись с духом, Кейт позвонила в дверь. Гидеон открыл тотчас же.

— Привет! — произнесли оба одновременно.

Кейт опустила глаза. Когда ее взгляд упал на собственные туфли, она подумала, что больше не сможет утверждать, будто делает это для Дебби. По крайней мере, не только для Дебби. А Гидеон выглядел просто потрясающе — в черных джинсах, черном джемпере, из-под которого выглядывала ослепительно белая майка.

— Я немного раньше, извини…

— Нет, это здорово, — Гидеон широко распахнул перед ней дверь. — Чем раньше я окажусь в ресторане, тем лучше. Заходи.

— Я не умею опаздывать, так устроена. Уж лучше прийти пораньше. — Она прошла вслед за Гидеоном в прихожую.

— В этом нет ничего плохого. Позволь, я возьму твое пальто. Сейчас покажу тебе, где что находится!

Кейт чувствовала себя очень напряженно, хотя и не подавала виду. Она пришла на полчаса раньше, чем они договорились; но ее нервы были так натянуты, что она больше ни минуты не могла оставаться в пустом доме тети Бэбс. Она подала Гидеону свое пальто, и он повесил его на крючок старинной кованой вешалки.

— Я была у Дебби.

— И как она? — спросил Гидеон.

— Хорошо, но врачи не могут снизить ей давление. Дебби придется пока остаться в клинике.

Гидеон кивнул:

— Так будет лучше всего.

Кейт вошла в небольшую гостиную и осмотрелась. Комната, безусловно, заслуживала внимания. Темноватая, потому что небольшие окна пропускали мало света, однако стены, окрашенные в нежный сливочный цвет, компенсировали это какой-то особенной внутренней теплотой. А самым главным и притягательным объектом интерьера был настоящий камин. Большая живописная корзина сбоку от него, доверху набитая поленьями, создавала ощущение особенного уюта.

— Мне так нравятся настоящие камины, — произнесла Кейт.

— Я умею разводить огонь, но вот чистить каминную решетку… Все равно я редко им пользуюсь, девочки еще слишком маленькие. Пойдем, покажу тебе остальное.

Его рука едва не коснулась плеча Кейт, но в последний момент остановилась, словно он опасался до нее дотрагиваться.

Кейт вошла в крошечный кабинет, где в оконной нише стоял письменный стол красного дерева. В окно виднелся роскошный орех, росший на лужайке.

— А сколько лет дому?

— Фасад семнадцатого века, но все остальное построено гораздо позже. Вот тут у нас гостиная для всей семьи. — Они вошли в квадратное помещение с окрашенными бледно-желтыми стенами. — Здесь телевизор. DVD, которые смотрят девочки, в этом шкафу.

Кейт кивнула:

— Джемайма, наверное, знает, где что.

— Конечно, А теперь пойдем на кухню. Они двинулись по извилистому маленькому коридорчику, периодически то поднимаясь, то опускаясь на пару ступенек. Настоящая кроличья нора, но это только добавляло дому привлекательности — само олицетворение истинно английского деревенского дома, о каком каждый может только мечтать. Не хватало только собаки и пары кошек, чтобы дом Гидеона стал прямо-таки воплощением фантазий Кейт о настоящей семейной жизни.