Путь якудзы (Силлов)
1
Астравидья, или «оружие Брахмы», – согласно древнеиндийским текстам, наука владения различными видами божественного оружия либо само название оружия, по описанию напоминающего атомную бомбу.
2
ДПНСИ – дежурный помощник начальника следственного изолятора (СИЗО).
3
Синоби – японское прочтение китайского иероглифа «ниндзя» (в переводе «человек, умеющий ждать; тайный агент»). В древней Японии ниндзюцу и синобидзюцу были синонимами.
4
О приключениях Виктора Савельева, предшествующих описываемым событиям, можно прочитать в романах Дмитрия Силлова «Тень якудзы» и «Ученик якудзы».
5
Гайдзин – (яп.) – «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких по менталитету китайцев или корейцев.
6
Сихан – (яп.) – «мастер». Учитель в японских боевых искусствах, по степени мастерства стоящий выше, чем сэнсэй.
7
Хата (жарг.) – камера.
8
Самадхи (санскр.) – «гармония, погружение, завершение». Сверхъестественное, мифическое состояние сознания, одним из методов достижения которого является полное отключение от внешнего мира.
9
Пресс-хата (жарг.) – камера, в которой заключенные, специально подобранные администрацией тюрьмы, насильственными методами добиваются от других заключенных выполнения задач, поставленных администрацией.
10
Сто одиннадцатая – статья 111 Уголовного кодекса РФ. «Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью».
11
Дарума – японская транскрипция имени Бодхидхармы (около 440–528 годы н. э.), индийского монаха, который считается основателем дзен-буддизма и шаолиньского кунг-фу.
12
Дзюмон (яп.) – «заклинание». Магическая формула, при произнесении которой вследствие вызываемых ею вибраций изменяется психическое состояние человека.
13
«Хозбыки» (жарг.) – заключенные, выполняющие в местах лишения свободы работы по хозяйственному обслуживанию.
14
Абвер (нем. «Abwehr») – «оборона». Орган военной разведки и контрразведки Германии в 1919–1944 годах.
15
Сэппуку (яп.) – ритуальное самоубийство посредством вспарывания живота. Среди самурайского сословия средневековой Японии считалось одним из высших проявлений доблести.
16
Гримуар (фр. «grimoire») – книга, описывающая магические процедуры, заклинания для вызова духов и демонов или содержащая еще какие-либо колдовские рецепты.
17
Намасте – традиционное тибетское приветствие, означающее: «В вашем лице я приветствую бога».
18
Во время Второй мировой войны тибетская секта Агарти входила в состав Черного Ордена СС.
19
«Кодзики», или «Фурукотофуми», (яп.) – «Записки о деяниях древности», крупнейший памятник древнеяпонской литературы.
20
Оригами (яп.) – в данном случае сертификат подлинности клинка.
21
Знаменитый китайский канон «36 стратагем». Стратагемы наступательных сражений. Стратагема 18.
22
Сань цзе гунь (кит.) – трехсекционный боевой цеп.
23
Бусидо (яп.) – «Путь Воина». Морально-этический кодекс чести воина в средневековой Японии.
24
Аненербе (нем. Ahnenerbe) – «наследие предков». Полное название – «Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков» – организация, созданная 1 июля 1935 года для изучения традиций, истории и наследия германской расы.
25
БТМ – буровая туннелепроходческая машина.
26
Двенадцатый год правления императора Цинь Ши-хуан-ди – 205 год до н. э.
27
Страна Ямато – древнее название Японии.
28
Срединное царство (Чжунго, кит.) – самоназвание Китая с древнейших времен.
29
По мотивам стихотворения Ли Бо (Ли Тай-бо, 701–762), китайского поэта эпохи Тан, в переводе А. Гитовича.
30
Яньлован (кит.) – повелитель подземного царства, владыка ада. В китайском буддизме наделялся функцией главы загробного мира.
31
MG-42 (нем. Maschinengewehr-42) – немецкий пулемет, признанный специалистами одним из лучших пулеметов Второй мировой войны.
32
Один – верховное божество германо-скандинавской мифологии. Согласно мифу воины, павшие в бою с оружием в руках, попадают на небо, в Валгаллу, на вечный пир к Одину.
33
Вакидзаси (яп.) – второй, более короткий, чем катана, японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX веках. Вместе с катаной входил в комплект вооружения самурая.
34
Цуба (яп.) – гарда японского меча.
35
Ками (яп.) – 1) души людей и предметов, способные к автономному существованию вне тела и обладающие собственным разумом. По представлениям японцев не тело имеет душу, а душа управляет приданным ей телом; 2) божество японской мифологии.
36
Гайдзин (яп.) – «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких по менталитету китайцев или корейцев.
37
Токоё (яп.) – «страна вечного мира». Мир смерти и в то же время – мир бессмертия, в представлении древних японцев находящийся далеко за морем.
38
Тории (яп.) – птичий насест. Ритуальные ворота, устанавливаемые перед святилищами японской религии синто.
39
Катана (яп.) – длинный японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX веках. Вместе с вакидзаси входил в комплект вооружения самурая.
40
В старину японцы называли европейцев «красноволосыми». Можно предположить, что либо японцам встречались преимущественно рыжеволосые европейцы, либо это следствие старинного поверья, согласно которому за морем лежат земли, населенные чудовищами, – в японской мифологии красные волосы имеют человеческие воплощения драконов, а также демоны, похожие на людей.
41
Сёдзи (яп.) – раздвижные полупрозрачные перегородки из плотной вощеной бумаги, заменяющие двери и окна в традиционном японском доме.
42
Додзё (яп.) – «место поиска Пути». Тренировочный зал в японских единоборствах. В древности иногда комплекс тренировочных, жилых и хозяйственных зданий в солидных «рю» – школах воинского искусства.
43
Бодхисатва (санскр.) – «тот, чья сущность – просветление». Идеальное существо, почти достигшее нирваны, но отказавшееся от возможности прервать цепь перерождений ради того, чтобы указывать людям путь к совершенству.
44
Бу (яп.) – 3,03 мм.
45
Эмма (санскритское имя – Яма) – бог загробного мира, решающий посмертную судьбу всех живых существ. В его подчинении находятся армии духов, одна из задач которых – приходить за людьми после смерти.
46
Аматэрасу (букв.: «Озаряющая небо») – главное божество синтоистской религии, олицетворение солнца, жизнеутверждающее начало. В японской мифологии она считается прародительницей императорского дома.
47
Сюгэндо (яп.) – «путь обретения сверхъестественных сил и творения чудесных деяний посредством магической практики». Японское учение, соединяющее синтоизм, буддизм, даосизм и магические практики монахов-ямабуси. Основатель Эе-но Одзун, больше известный как Эн-но гёдзя – отшельник Эн-но (634–703).
48
Мэнуки (яп.) – украшения с обеих сторон рукояти японского меча, служащие также для более плотного ее охвата.
49
Б. Н. Ржонсницкий, «Никола Тесла», серия «Жизнь замечательных людей», 1959, «Молодая гвардия».
50
Катаги (жаргон Якудзы) – простак, лох. Обычный человек, не принадлежащий к клану Якудзы.
51
Харагэй (яп.) – одно из значений: «искусство души», общение без слов.
52
Нинпо (яп.) – в средневековой Японии ниндзюцу («нин» – терпение, выносливость, тайное действие, «дзюцу» – искусство) со временем развилось в нинпо – многофункциональную боевую систему, включающую в себя философские, мистико-религиозные и практические аспекты, а именно – искусство шпионажа, стратегии, тактики и физического уничтожения противника с применением разнообразных видов оружия и без такового.
53
Куноити (яп.) – «гармония Пустоты». Женщины-ниндзя.
54
Моти (яп.) – рисовый колобок, основное японское национальное блюдо из риса.
55
Дерево бодхи – «дерево прозрения», произошедшее от оригинального дерева Махабодхи, под которым на Будду снизошло просветление.
56
В 1995 году в районе Севастополя было обнаружено немецкое военное кладбище 15-го специального батальона СС, на котором все покойники имели заросшее еще при жизни треугольное отверстие во лбу (по материалам книги Ганса-Ульриха фон Кранца «Тайное оружие Третьего рейха», изд. «Вектор», 2008).
57
Синоби-сёдзоку (яп.) – маскировочный костюм ниндзя.
58
Мицу-но кокоро (яп.) – «разум как поверхность озера», или цуки-но кокоро – «разум как ровный свет луны». Психическое состояние растворения во вселенной, при котором адепт миккё видит мир таким, каков он есть на самом деле (нёдзё).
59
Японское имя Юкико в буквальном переводе значит «снежный ребенок».
60
Подробно о событиях, изложенных выше, можно прочитать в романах Дмитрия Силлова «Тень Якудзы» и «Ученик Якудзы».
61
Сюрикэн (яп.) – «меч из Сюри». Метательное оружие ниндзя.
62
Исторический факт. Например, в средневековой Японии мечи, изготовленные знаменитым мастером XIV века Мурамасой Сэндзё, считались опасными для владельца, слишком «жадными до крови», и были уничтожены по специальному повелению правящего клана Токугава.
63
Кодзири (яп.) – наконечник ножен японского меча.
64
«Выполнить сейчас? Да/Нет?» (Нем.)
65
«Задание поставлено в очередь. Ожидаемое время первого результата 162 часа» (нем.).
66
«Вы уверены, что хотите запустить режим Мегамастер?» (Англ.)
67
«Вы уверены, что имеете достаточно прав для режима Мегамастер? Если вы продолжите, предупреждение в службу безопасности будет отправлено…» (Англ.)
68
«Исполнение закончено. Представляю вам 3 варианта результата. Выберите тот, который вы хотите посмотреть? 1/2/3» (англ.). Расчеты закончены. Сколько нам открытий чудесных приготовлено проясненным духом (искаж. нем.). Ищущий – найдет (искаж. франц.).
69
Сагэо (яп.) – шнур, используемый для крепления японского меча за спиной или за поясом, а также для связывания противника.
70
Дайсё (яп.) – «большой и меньший». Два меча, катана и вакидзаси. Стандартный набор оружия самурая начиная с XVI века.
71
Шамбала (Беловодье, рус.) – мистическая страна, расположенная в Тибете. Впервые упомянута в буддистском тексте XI века «Калачкара».