Курьер (Палей) - страница 26

— Вы могли бы закрыть окна? За вами вроде не наблюдают, но так будет лучше.

— О да, конечно. — Торопливо согласился хозяин квартиры и немедленно подошёл к окну задёрнуть шторы.

— И выключите здесь свет. — Попросил мальчик.

После того как свет в зале погас, мальчик поднялся и быстрым скользящим шагом подошёл к выходу из комнаты.

— Мне нужно незаметно попасть в Японию. Вы можете помочь? Спросил он.

— Через неделю я должен вернуться на родину…. — Не очень уверенно ответил пресс–секретарь.

— Мне нужно покинуть этот город завтра вечером.

— Могу я узнать причину спешки?

— А это вам нужно? — устало спросил мальчик.

— Не думаю. Вы правы, это ваш груз. — Коротко поклонившись, ответил японец.

Курьер вопросительно поглядел на него.

— Прямо сейчас у меня нет возможности помочь вам настолько быстро.

— А когда?

— Завтра до полудня я найду для вас того, кто сможет. — Уверенно ответил пресс–секретарь.

— Мне нужно попасть в юго–восточную часть острова Хондо, но можно куда–нибудь и на западное побережье.

— Хондо? Хм. А почему именно так?

— Хондо. Хонда. Ниссан…. — По–русски ответил мальчик, легко пожав плечами.

— Хм? Понятно. — Качнув головой, сказал японец. — Кстати, могу я ещё чем–нибудь вам помочь?

— Да. Можно напроситься к вам в гости на эту ночь? — Снова перейдя на японский, ответил мальчик.

Вацуки Юдзи улыбнулся. Этот ребенок, вероятно очень хорошо подготовленный курьер, неведомо чьим решением свалили на него совсем недетские проблемы, насильно введя в мир жестоких игр взрослых дядей, мнящих себя деятелями мирового уровня. Тем не менее, этот курьер остаётся обычным мальчиком; которому совсем не хочется ничего знать о мировых проблемах, рисковать своей жизнью и выполнять приказы.

— Я рад принять у себя такого гостя.

— Да? — заметно обрадовался мальчик — Могу я тогда воспользоваться вашей ванной?

— Конечно. — Серьёзно ответил Юдзи и, подойдя к гостю, добавил А я пока займусь ужином.

«Совсем ребёнок. Только вряд ли он захочет играть в войну».

Хорошо… Хорошо помылся, хороший ужин, хорошая кровать, а значить хорошо высплюсь и, соответственно, хорошо отдохну. Хороший он всё–таки человек этот пресс–секретарь. Интересно, сможет он мне помочь? В крайнем случае, придётся идти в укрытие.

Боцман сухогруза, который делал регулярные рейсы в Японию за автомобилями, задумчиво чесал себе макушку. Вероятно, он проделывал это достаточно часто, потому что там теперь негде было заводиться перхоти. Задумчивость была вызвана просьбой пресс–секретаря японского посольства. Дело в том, что его корабль должен был уйти ещё утром в одиннадцать, но капитан получил известие, что им закрыли визу в Японию. Причина выглядела не очень умной: несовпадение поданных списков экипажа с действительной командой находящихся на корабле во время рейса. Для решения возникшего недоразумения капитану, нескольким офицерам и боцману было предложено прибыть в японское консульство для разъяснительной беседы. Принимал их лично пресс–секретарь.