Сатурнин (Йиротка) - страница 103

Доктор Влах распределил между нами продукты и после этого мы отправились в столь памятный для нас путь. Мы заперли ставни и дверь сруба, и доктор Влах засунул ключ в карман. То, что он не повесил его на сосну и не бросил в омут, свидетельствует о том, что сумасбродства имеют свой предел. Мы отправились по направлению к Белому Седлу.

Не знаю, записывал ли Сатурнин в свою толстую тетрад приключения, происшедшие с нами во время пути, но если он это делал, то спокойно мог события этого дня выразить одной короткой фразой: „Все в порядке“. Мы чувствовали себя великолепно, и настроение у всех было приподнятое. Белые песчаные скалы над истоком реки были нашей первой целью, и мы заметно к ним приближались. На вырубках и просеках перед нами открывался новый вид, горизонт расширялся, и ландшафт опускался в прозрачную глубину. Солнце сияло и наши лица потемнели от загара. Мадемуазель Барбора надела большие темные очки и походила на иллюстрацию к детской книжке „Светлячки“. Около одного часа пополудни мы добрались до истока реки, и через десять минут после этого Сатурнин мог написать в тетрадь следующее: „Все в порядке кроме дедушки“. Все могло быть в наилучшем порядке, включая и дедушку, если бы последний не решил выступить с речью. Я никогда не был любителем многословия и часто желал ораторам, чтобы с ними произошло то, что случилось с дедушкой на Белом Седле: чтобы под ними рухнула трибуна, чтобы их унес ветер, чтобы они провалились сквозь землю.

Я не утверждаю, что все это именно произошло с дедушкой. Я только хочу сказать, что не питаю симпатии к людям, которые, воспользовавшись обстоятельством, что то или иное событие произошло ровно пятьдесят или сто лет назад, обращаются к народу с речью о том, что мост построен для того, чтобы по нему ходили, деревья посажены для того, чтобы расти и давать тень, или приносить плоды в случае, если страну не постигла катастрофическая засуха.

Когда мы обошли истоки реки и достигли места, откуда нам предстояло спускаться, дедушка взобрался на огромную кучу камней и произнес шуточную речь, полную неожиданных открытий. Например, он говорил о том, что нас семь человек, что обстоятельства заставили нас предпринять то, чем мы в данную минуту занимаемся, что мы находимся наверху и сейчас спустимся вниз, и что в городе нас ждет сытный ужин. И вдруг Сатурнин как сумасшедший заорал во все горло, так что все испугались, а дедушка стал заикаться. Позднее Сатурнин утверждал, что он кричал „Ура!“, но никто ему не поверил. Поскольку мне известно, „Ура“ кричат совсем не так. Но размышлять об этом нам не пришлось, так как дедушка не предоставил нам возможности это сделать. Стоя на круглой глыбе он вдруг сделал несколько совершенно диких движений, затем замахал руками как будто хотел улететь в ущелье, после чего с грохотом свалился и исчез за огромным камнем. Сначала мы буквально остолбенели, но вскоре дедушкины ругательства нас вывели из оцепенения. Мы стремительно обежали всю эту груду камней и нашли дедушку втиснутым между двумя валунами и ругающимся на всех языках мира.