Письма к тайной возлюбленной (Блейк) - страница 173

Лодка, на которой везли его, будучи снабжена мотором, оказалась у причала раньше остальных. Час был еще ранний, но Карла, Элеонор, Мэри Бет и Мейнард уже стояли перед «Ленивым лосем», чтобы разузнать, что же случилось. Роб поинтересовался у сопровождавших его полицейских, можно ли ему попросить кого-то из них отвести его пса домой.

— Эй, Карла! — громко окликнул он женщину, получив разрешение, и сказал, что должен просить у нее об одолжении.

Она тут же подошла, пробравшись между полицейскими машинами.

— Конечно, Роб, обязательно, — сказала она, а потом посмотрела на пса: — Иди сюда, Кинг, ко мне!

— Иди, парень. Все хорошо, приятель, иди с Карлой, — велел ему Роб. Кинг никогда раньше ее не видел, но в целом обычно хорошо чувствовал, кому Роб доверяет, а кому — нет.

Глаза Карлы были круглыми от испуга.

— А… с Линдси все нормально?

Он кивнул:

— Кажется.

Ее взгляд упал на его наручники.

— Боже, что случилось? Все в порядке?

В этот момент один из полицейских шагнул, чтобы оказаться между ними.

— Карла, бери пса и уходи. Перестань задавать вопросы.

Она вызывающе посмотрела на него и заявила:

— Дэйв, я знаю этих людей. Они — мои друзья.

— И все равно тебе нельзя сейчас с ними говорить. И вообще, — добавил он, повышая голос настолько, чтобы его услышали в «Ленивом лосе», — вам всем надо заниматься своими делами и не мешать нам делать нашу работу. Договорились?

В конце концов, Карла забрала пса, а остальные горожане медленно удалились в помещение бара.

Роба усадили в машину с отгороженным передним сиденьем, захлопнув дверь… и это, как и наручники, оказалось слишком хорошо ему знакомо. Он всего один раз ездил так, но подобное забыть невозможно.

В общем, пока полицейская машина следовала по частым и крутым поворотам горной дороги, ведущей в Сидервилл, Роб думал о том, что дальше его жизнь пойдет именно так. Даже здесь, где, как ему казалось, он нашил спокойствие, спокойствия не оказалось. Оно просто ему не суждено.

Все, что он пытался здесь создать, только что рухнуло.

Глава 18

Следующие шесть часов тянулись медленно и мучительно. Роба оставили одного в маленькой комнатке, где были только старый деревянный стол и несколько раскладных стульев. Но в ней было окно с красивым видом, так что, оставаясь один, он смотрел на него. Он обнаружил гнездо ястреба на ближней сосне. Он увидел следы копыт — наверное, лосиных — на мягкой земле неподалеку от окна и пытался угадать, как давно они были оставлены. Он старался сохранять спокойствие.

Время от времени кто-нибудь приходил, чтобы с ним поговорить, — полицейский Дэйв, следователь Коргилл и еще один следователь по фамилии Бланшар. Низенький кудрявый Коргилл изображал суровость и постоянно возвращался к прошлому Роба, а Бланшар вел себя пристойнее. Добрый полицейский — злой полицейский. В какой-то момент арестовавший его полицейский Дэйв принес ему сандвич с ветчиной, чипсы и колу.