Он допил остатки виски и выпрямился — лицо его было искажено. Похоже, он страдал. Но отчего? Было ли ему досадно, что из-за опрометчивого поступка дочери ему приходится менять свои планы? Или он беспокоился о судьбе будущего брака Рэйчел с Кирком Слоутсоном? Или все же мучился неизвестностью о судьбе Рэйчел?
Хью взял стакан со столика. Виски действительно был хорош.
Некоторое время они молча потягивали крепкий напиток. Старинные часы на камине дали знать о себе мелодичным звуком. Хью встал.
— Я найду Рэйчел, — уверенно сказал он.
— Я знал, что ты не откажешь мне в моей просьбе. — Фрэнк поднялся с кресла и протянул ему руку. — Я уверен, что эта глупая история не обретет огласки.
— Можешь не сомневаться.
Они скрепили свою договоренность крепким мужским рукопожатием.
— Кейли Сандерс?
Девушка подняла на него глаза. Она собрала всю свою волю, чтобы не показать свой страх. Перед ней стоял широкоплечий мужчина, немного за тридцать, с пробивающейся в угольно-черных волосах проседью, высокий, но не настолько, чтобы ей пришлось задирать голову. У него были большие, темные, настороженные глаза, которые смотрели так, будто ему не раз приходилось сталкиваться с трудностями. Ей показалось, что они где-то встречались. Уж не тот ли это мужчина, что настиг ее в темноте бульвара Нового Орлеана в первый день ее приезда? Он хотел, чтобы она осталась с ним, но Бобби спас ее. Неужели она так нужна ему, что он отыскал ее в этом Богом забытом месте?
Стальными тисками страх сковал все ее существо.
— Мы знакомы?.. — произнесла она, с трудом справляясь с онемевшими губами.
— Вилли Дик, — представился мужчина.
Нет, это имя ни о чем ей не говорило. Мужчина держался с достоинством, но костюм на нем был явно не из дорогих, не говоря уже о потрепанной на манжетах рубашке. Уж не детектив ли он? Она испытала некоторое облегчение. Уж лучше разговаривать с представителем власти, чем с какой-то темной личностью.
— Чему обязана, мистер Дик?
— Прошу уделить мне некоторое время. Буду признателен, если вы окажете мне честь и разделите мой досуг.
Рэйчел вспыхнула. Так это клиент, который просто хочет развлечься с ней. Нет уж, дудки! Бобби обещал ей, что в ее обязанности будет входить только игра на фортепьяно, а не обслуживание всяких прощелыг.
— Мистер Дик, хочу разочаровать вас. Я не девушка для сопровождения. И вообще… У меня был долгий, трудный день. Я устала. Будьте добры, пропустите меня. Я спешу домой. — Она на секунду запнулась. Нужно привести веский аргумент, чтобы этот тип отстал от нее раз и навсегда. — Меня ждет муж, — сказала она громко и отчетливо.