Товарищ жандарм (Сергеев) - страница 149

Несмотря на закрытые окна, в комнату проникали запахи цветущего сада и смешивались с тяжелым смолистым ароматом горящих дров и напоминали сэру Дженкинсу о беззаботном детстве, когда все было просто и привычно. На улице послышались крики, говорившие о прибытие гостя, и хозяин морально стал готовиться к принятию решения — сейчас вся ответственность лежала на нем. Отчет перед братьями по масонской ложе он будет держать намного позже, а сейчас от его воли зависит, может быть, судьба всего цивилизованного мира.

Дверь тихо скрипнула, и старый слуга Джеймс доложил:

— Сэр Малькольм с докладом.

— Проси, Джеймс, и постарайся нас не тревожить.

— Кларета гостю, сэр?

Хозяин невесело засмеялся.

— Не стоит, Джеймс, не заслужил.

— Конечно, сэр.

Через пару минут вошел сэр Малькольм, который давно уже был что-то вроде особо доверенного человека при одном из руководителей английской масонской ложи. Хотя официально он числился одним из мелких служащих Форин-офиса, но основными обязанностями его было разрешение затруднительных ситуаций британской политики, возникающих по всему миру, причем соблюдение законов не входило в обязательный список его задач.

— Что скажете, Малькольм? — не здороваясь, спросил хозяин поместья.

— Вы оказались правы, сэр. Мы недооценили противника. Но и это позволило нам получить определенную информацию.

— Я читал доклад вашего человека.

Гость не показал удивления, что доклад, который адресовался только ему, уже побывал в руках этого страшного человека, хозяина дома. Он подозревал, что его шаги контролируются, но не думал, что настолько плотно.

— Защитник — офицер военной контрразведки, специально обученный противодействовать нашей деятельности. Это серьезный вызов, Малькольм, вы не находите?

С некоторым усилием и содроганием в голосе от страха гость проговорил:

— Я недооценил. Это моя вина.

Хозяин довольно хохотнул. Ему нравилось наблюдать ужас в глазах своего подчиненного.

— Не скромничайте, Малькольм. Насколько я знаю, все было придумано остроумно и с фантазией, и не ваша вина, что ситуация стала развиваться не по задуманному сценарию.

— Мой человек, Алекс Махерсон, до этого никогда не вызывал нареканий. Все выполнял четко и без ошибок.

— То, что он умудряется выкручиваться из всех ситуаций, набивая при этом свой карман, его характеризует только с той стороны, что у него слишком уж сильно развит инстинкт самосохранения. Но в нашем деле приветствуются другие качества, или мне снова нужно объяснять вам прописные истины?

— Нет, вы правы. Как всегда правы…

— Не перебивайте, Малькольм, я еще не закончил…