— Тебе лучше, да? Ты уже не такой бледный.
— Я пока еще не готов отплясывать на свадьбе, но дело сдвинулось. Если бы, конечно, не эта физиотерапия… Уж так все болит потом.
— Но, дедушка, доктор Маклей сказал, что это только способствует выздоровлению.
— Шарлатан он, твой доктор! Иначе не назовешь. То, что они здесь вытворяют под вывеской лечения, не поддается описанию. А эта медсестра, о которой я тебе говорил…
Мари помрачнела.
— А что насчет нее?
— Прямой потомок маркиза де Сада. — Он угрюмо кивнул. — Я серьезно. Не вижу другого объяснения. Эта женщина — садистка. Думал, им опять придется бежать за каталкой, чтобы доставить меня сюда из физиокабинета. И после этого они еще имеют наглость брать деньги за эту инквизицию, которую называют терапией!
Люк прав, решила Мари. Эта женщина, кто бы она ни была, должна отсюда уйти. Она лично позаботится, чтобы эту мегеру уволили. Никто не смеет обижать ее дедушку безнаказанно! И какая подлость обижать людей, когда они слабы и не могут дать достойный отпор!..
— Я здесь, дедушка, и я приму меры.
Люк прокашлялся.
Мари оглянулась через плечо. Он стоял в дверях с сонной Каролиной на руках, наверняка ожидая, когда его представят.
— Ой, извини. Входи, Люк. Дедушка, ты, конечно, помнишь Люка Дефореста. Старшего брата Уэйда. Вы ведь встречались на свадьбе, да? Мы с Джейсоном… э… столкнулись с ним пару дней назад, и он заехал к нам в гости, и мы… э… возобновили наше старое знакомство.
— Ну надо же! Правда?
— Да. — Мари потянула Люка и его дочь вперед. — А эта маленькая кнопка — дочь Люка, Каролина. Ее мама недавно умерла, и она теперь живет с ним. Это тебе ничего не напоминает?
— Дети быстро приспосабливаются, Мари. Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой. Она немного поменьше, чем ты была, и ей будет легче.
— Люк, ты вспомнил моего дедушку Рея Форта?
— Рад вас видеть, мистер Форт. — Люк шагнул поближе к кровати.
— Не могу ответить взаимностью, — произнес тот.
— Дедушка! — укоризненно воскликнула Мари.
— Прости, детка, но его брат плохо заботился о моей девочке. Он причинял тебе боль.
— Уэйд никогда меня и пальцем не тронул, ты же знаешь, — строго отчитала деда Мари.
— Он причинял боль не телу. Твоей душе, чувствам. Будто я не видел, сколько времени тебе понадобилось, чтобы оправиться от этой пародии на замужество. Так что не жди, что я приму этого человека с распростертыми объятиями. Я должен разобраться, было ли это только одно гнилое яблоко или вся бочка такая.
— Не говори ерунды! — выпалила Мари.
— Это не ерунда, — возразил Люк. — И я прекрасно все понимаю.