На волосок от любви (Роллингз) - страница 7

Смирившись с неизбежным, Уолтер прихватил тележку и, толкая ее перед собой, направился к полкам с продуктами. Он сверялся со списком и скрупулезно искал именно то, что было необходимо. Остановившись в отделе молочных продуктов, Уолтер загрузил в тележку пятнадцать коробочек низкокалорийного йогурта — на прошлой неделе Клэр решила, что ей нужно худеть.

Заворачивая к следующему отделу, он заметил красивую женщину с пышными рыжими волосами до пояса. Тоненькая как тростинка, с почти прозрачной кожей, легкая и изящная, она рассматривала банку с консервированными ананасами, которую держала в руках. Уолтер застыл в изумлении. Редко встречалась такая красота, данная самой природой. Женщина была одета в летнее голубое платье, подчеркивающее изящные линии ее фигуры.

Видимо почувствовав на себе взгляд, она подняла глаза и улыбнулась, увидев Уолтера. Тот смутился. Где его манеры? Разве можно так откровенно пялиться на незнакомую женщину, пусть даже она писаная красавица?

Он быстро покатил тележку вперед. Проходя мимо незнакомки, Уолтер почувствовал запах ее духов — свежий, с цветочными нотками, невесомый и солнечный, как и сама носительница аромата.

Наверняка везде, где она появляется, расцветают улыбки, подумал он и тоже улыбнулся. Поход за продуктами уже не казался ему тяжелой обязанностью.

— Простите, вы мне не поможете? — раздался позади него нежный музыкальный голосок.

Уолтер обернулся и с удивлением обнаружил перед собой ту самую рыжую незнакомку, красота которой поразила его в самое сердце.

— Да… конечно, — пролепетал он.

Она мило улыбнулась, от чего стала еще прекраснее. Ее большие карие глаза блеснули, а на щеках появился румянец.

— Ох, мне так неловко, но… Не достанете ли вы с полки вон ту коробку с соком? — Она указала тонким изящным пальчиком вверх.

Он задрал голову. Коробка стояла так высоко, что сама незнакомка конечно же ее не достала бы, даже подпрыгнув. А для высокого Уолтера выполнить просьбу не составило труда.

— Почему-то все нужные мне продукты оказываются на самом верху, — смеясь, сказала она и протянула ему руку. — Барбара Тернер. Приятно познакомиться.

Он осторожно пожал ее пальцы.

— Уолтер Бэгшоу.

— Ах! — выдохнула она и округлила глаза. — То-то я думаю, почему ваше лицо мне так знакомо! У вас ведь колонка в литературном журнале «Поэзия и жизнь», верно? Я видела ваше фото там же.

— Вы читаете этот журнал? — в свою очередь удивился Уолтер.

— Регулярно! Я обожаю поэзию! Кстати, вы преподаете в колледже, верно? Мой брат ходил на ваши лекции и остался в полном восторге!