— Мне нужно продолжать мои исследования, мистер Макмертри.
— В таком случае вам придется поискать другой пляж, мисс Диксон.
— Начальная стадия исследования была проведена здесь, поэтому я не могу менять местоположение. Как и колония тюленей, которых я изучаю. Они уже много лет приплывают в эту бухточку.
— Я знаю. Я здесь вырос.
Этот ответ ее обрадовал.
— Вы видели колонию, когда были ребенком?
Его веки опустились.
— Да. Я каждый день ходил смотреть на тюленей.
Кейт замерла:
— Правда?
Он пристально посмотрел на нее:
— Не стройте напрасных надежд, мисс Диксон. Это не означает, что я собираюсь сказать «да». Мой ответ по-прежнему «нет».
— Почему?
— Мне не нужна причина. В этом вся прелесть австралийской системы свободного землевладения. Моя земля — мои правила.
Тогда Кейт достала свой единственный козырь.
— На самом деле нет. — Его лицо стало мрачнее тучи, но она продолжила: — С формальной точки зрения это не ваша земля. Пока.
Его глаза сузились.
— Это правда?
— Мне сказали, что, согласно последней воле Лео, утверждение завещания займет шесть-восемь недель. До тех пор ферма будет официально принадлежать вашему отцу и наш с ним договор останется в силе.
Она очень на это надеется. Ей пришлось ужинать с одним неприятным типом, чтобы отблагодарить его за помощь в этом деле.
Кейт сложила руки на груди, словно боясь, что Грант Макмертри вырвет ей сердце. Он смерил ее ледяным взглядом, и оно заколотилось еще сильнее.
— Вы сомневаетесь, что у меня достаточно связей, чтобы ускорить этот процесс? Я юрист, мисс Диксон. Или, может, мне следует называть вас доктор Диксон?
— Доктор Диксон был моим отцом, поэтому я предпочитаю обращение «мисс». Если вам оно не по душе, можете звать меня Кейт. Впрочем, как бы вы меня ни называли, ничего не изменится. Мне сказали, что, даже если прибегнуть к махинациям с документами, утверждение завещания займет не менее шести недель.
— Я не прибегаю к махинациям, мисс Диксон, — произнес он враждебным тоном. — Я просто применяю законы.
Тип, с которым она ужинала, тоже юрист.
Выражение его лица изменилось.
— Думаете, за шесть недель что-то изменится?
— Возможно, ничего. Но возможно, вы убедитесь, что работа, которую мы делаем, важна.
— Для кого?
— Для науки. Для понимания того, как влияют хищники на изменение количества рыбы. Для будущей экологии океанов.
— Для вас.
Кейт глубоко вдохнула и выдохнула.
— Да, для меня. Это дело моей жизни.
И все, что у нее есть.
Макмертри фыркнул и цинично улыбнулся:
— Вряд ли через несколько лет вы повторите эти слова.
— Сколько вам? Сорок? — Она знала, что меньше.