— Мэрилин выкрасила волосы.
— Перед тем как заехать за своими секс-игрушками? — издевательски уточнила Бренна.
— Именно!
— Спенсер, ты отвратителен.
— Послушай, мои сестры отправляются в гости к подруге и хотят сделать ей сюрприз. Вся эта дребедень — просто шуточный подарок.
— И сестры твои отвратительны.
— Бренна, у обеих есть дети. Естественно, они не хотели, чтобы обнаружить дома нечто подобное, и потому попросили меня подержать коробку у себя. Честное слово. Скажи спасибо, что ты не видела, какой торт лежал в машине у Мэрилин. Не думаю, что где-нибудь в промышленных масштабах выпекают торты, в точности воспроизводящие анатомические формы.
— Спенсер…
— Бренна, послушай, я понимаю, что мне нужно было вас познакомить, но я попросту растерялся, потому что Мэрилин явилась совершенно неожиданно. А язвительность — ее вторая натура, и я боялся того, что она может сказануть. Бренна, давай начнем заново. Прошу тебя!
А если он говорит правду и та женщина — сестра, а не любовница? Бренна тщетно пыталась вспомнить лица его сестер на фотографиях. Когда она рассматривала снимки, ее внимание было приковано вовсе не к ним. Да какая разница, сестра ему эта блондинка или нет? Ей это безразлично.
— Бренна, мы забываем о главном.
— О картине моего дедушки?
Пауза.
— Ты согласна, что в нашем распоряжении меньше двух суток? В понедельник приедут оценщики, — напомнил Спенсер.
Бренна крепче сжала трубку.
— Мне бы не хотелось нечаянно нарваться на тебя в спальне Хэддена. Поэтому я предлагаю объединить усилия.
— Мне казалось, ты собирался посетить поместье в одиночестве.
— Я передумал. Давай сначала добудем картину, а потом продолжим спор о том, чья она.
— Нам обоим известно, чья она.
— Бренна!
Спенсер прав. Самое важное — завладеть картиной до появления экспертов. Вдвоем они смогут гораздо быстрее обыскать усадьбу.
— Какие у тебя планы? — спросила она.
— Сколько продлится сборище ДФЗ?
— Представления не имею. Но я уверена, что безопаснее пойти туда сегодня вечером, когда в доме не будет никого, кроме экономки и ее мужа. А если, на наше счастье, они уйдут куда-нибудь, скажем в кино, то весь дом будет в нашем распоряжении.
— А если не уйдут? — спросил Спенсер.
— Тогда нам придется вести себя очень тихо.
— Я заеду за тобой в шесть. По дороге купим что-нибудь перекусить.
— Зачем?
Теперь он не скрывал раздражения:
— Затем, что в тюрьме отвратительно кормят. В случае неудачи нас ждет тамошний ужин.
— Спенсер, это не смешно.
— Сам знаю. — Он долго молчал, а затем добавил изменившимся голосом: — Мэрилин забыла наручники.