Любовь и каприз (Картер) - страница 95

Саманта перевела дыхание.

- Я.., я думаю, что нам с вами нечего сказать друг другу, мистер Аполлониус, - тихо сказала она. - И.., мне пора собираться. Утром я уезжаю.

- Да. Каролина сказала мне об этом. - Он помолчал. - Это ваше решение?

- Да, - кивнула Саманта.

- Мой внук знает об этом? Резкие слова были готовы слететь с ее губ. Но, сделав над собой усилие, она сказала:

- Возможно. - И вытерла о юбку вспотевшие ладони. - Это не имеет значения. Его здесь нет. И мне вообще не следовало сюда приезжать.

- Так почему же вы приехали?

Дед Мэтью поднес к губам сигару и внимательно смотрел на нее. Хотя Саманта ожидала подобного вопроса, все же она оказалась к нему не готова. Вполне резонно, что он хочет знать, почему она здесь. Но у Саманты было ощущение, что ответ ему заранее известен.

- Потому что... Потому что Мэтт - Мэтью пригласил меня, - ответила она, глядя через его плечо на освещенные окна виллы. - Мне очень жаль, что вы считаете это бестактностью. Но.., я ничего не знала о.., вашем внуке, пока не увидела.., всего этого.

Глаза старика сузились. Может быть, от дыма сигары, а может, он ей не поверил. Саманта не была уверена.

- Что вы хотите сказать? - спросил он. - Чего вы не знали?

- Видите ли... - Саманта не хотела затрагивать эту тему, тем более она была уверена, что ей все равно не поверят. - Я допустила ошибку, вот и все, сказала она, пожимая плечами. - А в чем вы не правы, так это в том, что мне не нравится здешний вид. Здесь просто чудесно.

Аристотель сжал губы.

- Вы не знали, что Мэтью мой внук? - настойчиво спросил он.

- Нет.

- Вы знали его фамилию?

- Да, знала - Патнем.

- А как насчет компании, владельцем которой он является?

- Я не знала, что эта компания принадлежит ему. Да, мне было известно о существовании "Джей Пи Софтвэр".

Старик внимательно изучал ее лицо.

- Это было сказано с чувством. Должен ли я понимать так, что у вас были какие-то дела с фирмой? И вы познакомились с моим внуком на деловой почве?

- Нет. - Саманта покачала головой. - Совсем нет.

- Ну так расскажите же мне. - Старик снова указал рукой на кресло. Сначала сядьте.

Саманта сжала кулаки, но у нее не было сил сопротивляться. Поэтому, хотя неохотно и с опаской, она подчинилась, предварительно отодвинув свое кресло на несколько сантиметров.

- Хорошо. - Аристотель был явно удовлетворен ее покорностью. - Теперь мне не надо запрокидывать голову, чтобы видеть ваше лицо. И кроме того, человеку в моем возрасте так приятно побыть в обществе красивой женщины.

Саманта сидела с застывшим лицом. Для чего он это говорит, думала она. Ему не стоит говорить ей такие вещи, только для того чтобы заставить рассказать о том, как она здесь оказалась. В конце концов, это не секрет. И Каролине, наверное, все уже известно.