В чреве кита (Серкас) - страница 79

– Короче, – подытожил Марсело, когда я закончил свою речь. – Ты рад, что Луиза ушла из дома.

Я посмотрел ему в глаза, и мне показалось, что я обнаружил в них то выражение смущения, какое обычно наблюдаешь во взгляде только что проснувшегося человека. «Он заснул и прослушал», – подумал я растерянно.

– Я не то что бы рад, – уточнил я, почти обидевшись на Марсело. – Но в этих обстоятельствах, похоже, это лучшее, что могло случиться.

– А вот здесь ты ошибаешься. Когда такая женщина, как Луиза, уходит, она уже не возвращается.

– Кто тебе сказал, что я хочу ее возвращения?

– Рано или поздно захочешь.

– Сомневаюсь.

Марсело покачал головой, откинулся па спинку стула, сделал глоток виски и зажег сигарету. В эту минуту нечто в глубине двора привлекло мое внимание. Я пригляделся. Усатый тип и блондинка закончили обедать, он склонился над кофе, а она смотрела на меня, и когда я взглянул на нее, она подмигнула. «Не может быть», – подумал я. Инстинктивно я бросил взгляд на Марсело. «Это не он заснул, – пришла в голову нелепая мысль. – Это я спал. Я и сейчас сплю».

– Итак, – вздохнул Марсело. – Ты, наверное, знаешь, что делаешь. Но лично мне вся эта история кажется изрядной глупостью. Одно дело сходить налево и совсем другое…

Краешком глаза я опять взглянул на парочку: они сидели, облокотившись на стол, покуривали и влюбленными глазами смотрели друг на друга сквозь дым.

– Клаудия – это совсем не поход налево.

– Даже если и так, – настаивал он. – Хорошенько подумай, прежде чем расставаться с Луизой. На свете мало таких женщин, как она.

– Я это знаю, – произнес я. – Может быть, поэтому нам неплохо было бы расстаться на какое-то время.

– Вот тут я тебя не понимаю.

– Если бы тебе довелось когда-нибудь жить с женщиной, которая все делает правильно, ты бы меня понял.

Марсело снова посмотрел мне в глаза. Затем спросил:

– Ты же не ревнуешь?

– Ревную? Но почему? – переспросил я и чихнул.

Выругавшись, я достал из портфеля еще пачку салфеток и высморкался.

– Нет, наверное, я никогда не избавлюсь от этой простуды.

Марсело было совсем неинтересно говорить о моей простуде.

– А ты потом ее видел?

– Кого?

– Как ты думаешь, кого? Луизу.

Я отрицательно помотал головой.

– А даже не знаю, где она теперь живет, – сказал я и с удивлением обнаружил, что до настоящего момента не задавал себе вопроса, куда отправилась Луиза; почему-то это мне показалось хорошим симптомом, только не знаю, симптомом чего. – Полагаю, у своей матери. Понятия не имею.

– И что ты собираешься делать?

– Ничего. Работать, вести занятия, писать статью о Мартинесе Руисе, готовиться к конкурсу… То же, что и обычно. Конечно, я не собираюсь надолго оставаться в этой квартире, – добавил я, чувствуя, что мое объяснение звучит как извинение. – Пока да, естественно. Но когда у Луизы пройдет эта дурь, думаю, она сама захочет там жить. А я подыщу себе маленькую квартирку.