Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне (Коган, Багрицкий) - страница 254

498. Огонек 1989. № 36.

499. Звезда. 1991. № 4. Еще блистают ножки Терпсихорины. Терпсихора — в греческой мифологии одна из муз, покровительница танцев. Коппелия — название балета (1870) французского композитора Клеманса Филибера Лео Делиба.

500. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.

501. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А Н Дорер. «Когда я был аркадским принцем». Имеется в веду Аркадия, область Греции, в античной литературе изображавшаяся райской страной с патриархальной простотой нравов. В переносном смысле — счастливая страна

502. НМ. 1990. № 1. И отверженная ижица. Ижица — последняя буква дореволюционного русского алфавита, исключена орфографи­ческой реформой 1917 — 1918 годов.

503. Звезда. 1991. № 4. Посвящено Александре Николаевне Дорер (Рагозиной). Не корифейкой, не гордою примою. Корифейка (проф.) — ведущая артистка кордебалета.

504. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер. «Карету мне, карету!» — цитата из пьесы «Горе от ума» (1822—1824) Грибоедова. От тоски сведенборгова ада. Сведенборг Эммануэль (1688—1772) — шведский ученый и теософ-мистик. Общины последователей теософии Сведенборга существуют в различных странах. Уголок оскорбленному чувству — перефразированная цитата из «Горя от ума».

505. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер. Люлли Жан Батист (1632—1687) — французский компо­зитор. Паки (устар.) — опять, снова.

506. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.


СТИХИ НЕИЗВЕСТНЫХ ПОЭТОВ


507. Ст-ние прочитал Ольге Берггольц врач одного из ленинградских госпиталей. Его написал умиравший солдат. «Они <стихи> потрясли меня и, думается, оказали даже влияние на мою блокадную лирику», — рассказывала О. Берггольц (см.: Павловский А. Стих и сердце. Д., 1962. С. 15).

508, 509. Стихи за колючей проволокой. М., 1959. Авторы находились в концлагере Заксенхаузен


ПРИЛОЖЕНИЕ


АРОН КОПШТЕЙН


510. Копштейн А. Радостный берег. Хабаровск, 1939, без даты. И тиф сыпной Шел по Волохинской и Насыпной. Волохинская и Насып­ная — улицы г. Очакова. «Горе — не беда» — слова солдатской песни «Соловей, соловей, пташечка…»

511. Копштейн А. Стихотворения. М., 1956, без даты.

512. Копштейн А. Радостный берег. Хабаровск, 1939, без даты.

513. Копштейн А Стихотворения. М., 1956, без даты. На прекрасных картинах Сарьяна. Сарьян Мартирос Сергеевич (1880—1972) — армянский живописец.

514. Копштейн А. Стихотворения. М., 1956. без даты. Как некий горец в праздник Шаироба. Шаироб (груз.) — состязаний поэтов в грузинских селах. Я в Гурии из чистых родников Пил. Гурия — область на западе Грузии. Мы вспоминаем красный броневик — Его тбилисцы с нетерпеньем ждали. Со скоростью ракет пороховых Бежали банды меньшевистской швали. Речь идет о свержении меньшевистского правительства и установлении Советской власти в Грузии 25 февраля 1921 г.