Но сейчас он думал только о Джиованне и целовал ее до тех пор, пока не забылось все, кроме великолепия их любви.
Позже, когда Джиованна выспалась, они с герцогом пообедали и продолжили разговор.
Девушка вернулась в гостиную, где ее ждал герцог.
Джиованна была одета в красивое платье из приятной голубой ткани, некогда принадлежавшее тетушке герцога. Миссис Сазерленд подогнала наряд по фигуре Джиованны и, несмотря на старомодный фасон, исхитрилась даже присобрать турнюр. В этом простом платье Джиованна вновь напомнила герцогу нимфу водопада, как в их первую встречу.
Бледно-золотые волосы, нефритово-зеленые глаза и белоснежная кожа придавали девушке неземной вид, а ее» хрупкая фигурка могла принадлежать только какому-нибудь сказочному существу.
Герцог увлек Джиованну в угол вагона. Дожидаясь ее, он снял с кресла один из подлокотников, чтобы получился небольшой диван, на который он и сел вместе с Джиованной.
— Мне нравится, когда ты рядом, — сказал он, — а так нам будет намного удобнее, чем в одном кресле.
Джиованна улыбнулась.
— Мне было очень удобно и в кресле… пока я с тобой, мне все равно, где мы.
— Мне тоже, — согласился герцог, — в этом мы с тобой полностью заодно, моя любовь.
Он бережно поцеловал ее и коснулся рукой мягкого шелка волос.
— Как тебе удалось сохранить свою красоту после всего, что ты вынесла? — спросил он.
— Я так хотела услышать от тебя эти слова! Но, по-моему, ты не слишком хорошо видишь, — заметила Джиованна. — Мне очень стыдно за свою внешность. Но для того, чтобы вы с миссис Сазерленд остались довольны, я готова выпить все молоко, какое только принесет Росс.
Джиованна сморщила носик и добавила:
— Но французское молоко мне совсем не по вкусу!
— Придумаем что-нибудь другое, — пообещал герцог.
— Я так счастлива, когда бываю с тобой, и поправляюсь только от одного этого счастья, — прошептала Джиованна.
Герцог поцеловал ее, думая, что она права.
Через некоторое время Джиованна все-таки вспомнила о недосказанной истории и продолжала свой рассказ с того места, на котором прервалась.
— В мае я получила письмо из Шотландии, из которого узнала о смерти папеньки.
— Ты, наверное, была потрясена.
— Я была готова к этому, потому что папенька очень долго не писал мне. Я часто посылала ему письма… но он не отвечал. Я вообще чуткая, и у меня появилось предчувствие, что папенька должен был очень скоро очутиться в раю… вместе с маменькой.
Джиованна говорила спокойно, но герцог догадался, как горько ей было сознавать, что отец умер, не сказав последнего «прости», а она не сумела вырвать его из-под власти этой страшной женщины, его новой жены.