-Крис, проверь его! - голос капитана прозвучал хрипло и сурово.
Встретить перед выходом в море покойника, было недобрым знаком.
Пожилой матрос нехотя снял с головы тонкую вязаную шапку, наклонился к телу и прислушался.
-Никаких признаков жизни, капитан.
-Чего и стоило ожидать.
Капитан окинул взглядом команду. На его покрытом рытвинами лице отразилось явное недовольство, неожиданно превратившееся в хитрую улыбку.
-Ну что Грег, будем делать из тебя настоящего мужика, - с насмешкой крикнул он. - Остаешься его хоронить.
Раздался дружный смех рыбацкой команды.
-Крис присмотри за ним, остальным за работу, - и он махнул рукой.
Все кроме молодого Грега и старика Криса двинулись к пришвартованным неподалеку лодкам и продолжили свою повседневную работу.
Так было всегда. Кто-то из рыбаков оставался на берегу, охранять сети и встречать лодки с уловом. Это решение оставалось за капитаном и обжалованию не подлежало.
Несмотря на изможденный вид, утопленник был тяжелым.
-Сколько же в нем дерьма! - выругался Грег, брезгливо помогая поднимать тело на повозку. - Попался на нашу голову!
-Поосторожнее с выражениями. Хоть он мертвый, как креветка в супе, он слышит все, - сказал старик, запрягая в повозку тощего деревенского мула.
Вся команда, включая Криса, любила подшучивать над молодым рыбаком.
-Прекращай ты меня пугать, Крис. Без тебя тошно, - сказал Грег, с опаской поглядывая на мертвеца.
Он сам искренне верил в зомби и привидений, и утверждал, что однажды в детстве его напугал оживший труп.
-Кончай трястись, - Крис достал из куртки бутылку с ромом и сделал большой глоток.
-Раз уж капитан за мной не смотрит, можно немного выпить. Не хочешь глотнуть для смелости? - и старик протянул юнге ром.
Тот глотнул и тут же все выплюнул.
-Как ты это пьешь? Вот дерьмо! - Грег отдал бутылку обратно.
-А я, пожалуй, выпью еще, - и Крис быстро опорожнил добрую треть бутылки. - Ну а теперь тронулись, - снова сказал он, обращаясь теперь к мулу, и угостил его хорошим пинком.
Путь оказался совсем не легким. До кладбища было добрых километров пять, а дорога от побережья тянулась в гору. Мул был настолько слаб, что рыбакам самим пришлось подталкивать повозку, чтобы она не покатилась назад.
Погода в этот день, да как впрочем, и во все остальные дни, выдалась жаркая. Пришлось снять куртки, а затем и майки, насквозь пропитанные потом. Грег высказал все ругательные слова, которые знал. Крис был сдержан и спокойно потягивал ром, но про себя тоже проклинал злополучного утопленника, из-за которого он остался на берегу, и скорее всего опять напьется. Когда солнце было уже высоко, они добрались до погоста.