В магической тени (Романовская) - страница 18

   Как оказалось, старалась она зря: господин Нардег явился пешим, поэтому гоэте поневоле пришлось спешиться. С его помощью - мужчина галантно протянул руку. Заверил, что в лошади нет никакой необходимости, и отослал её обратно вместе с каким-то человеком, которого назвал своим слугой.

   - Тут недалеко, госпожа Эллина, я не утружу ваши ноги, - улыбнулся он, забирая сумку.

   Действительно, недалеко - на границе кварталов, в самом начале Тополиного проезда их ожидала скромная лёгкая повозка, запряжённая парой гнедых лошадей в такой же скромной упряжи.

   Если господин Нардег что-то и скрывал, то всё предусмотрел: экипаж был наёмным.

   Заметив, что Эллина внимательно рассматривает повозку, наниматель поинтересовался, всё ли в порядке. Гоэта смутилась, кивнула и, мысленно обругав себя за выказанные столь открыто подозрения, села в экипаж. Господин Нардег устроился рядом. Адреса вознице не назвал. Судя по тому, что извозчик его и не спрашивал, они обо всё договорились заранее.

   Лошади затрусили по Тополиному проезду. Копыта дробью дождя прошлись по мосту, немного сбавив ход, простучали мимо одного из храмов и разошлись во весь дух.

   Хорошо ориентируясь в Сатии, Эллина старалась отследить путь передвижения, но, очевидно, возница получил чёткие указания петлять, как заяц. То экипаж углублялся в торговые кварталы, то сворачивал на периферийные улочки квартала магов, а потом и вовсе покатился вдоль стен замка - самой старой части города, из которой он, собственно, и возник. Сейчас за мощными каменными стенами заседали чиновники.

   - Простите, госпожа Эллина, но я вынужден попросить вас об одном одолжении, - господин Нардег извлёк из-за пазухи чёрный шёлковый шарф и протянул гоэте.

   - Послушайте, господин, это переходит все границы! В договоре не было ни слова о том, что меня привезут в дом подобным образом, - возмутилась гоэта, велев остановить экипаж и решив сойти.

   Но господин Нардег удержал её, набросил ещё пару лозенов сверх оговоренной платы.

   - Госпожа Эллина, у нас есть два варианта: либо вы даёте мне честное слово хранить подробности поездки в тайне и не задавать лишних вопросов, либо согласитесь надеть этот шарф.

   - Кто вы? - гоэта пристально вгляделась в лицо заказчика. - Правду, господин Нардег.

   - Разве я плачу вам за эту правду? - усмехнулся он и, неожиданно порывисто наклонившись к ней, временно лишил зрения при помощи невесомого шарфа, приятно холодившего кожу.

   Предупреждая бурные возражения Эллины, господин Нардег зажал ей рот рукой и обнял, фиксируя руки.