«Кто их знает, что они там не поделили?» — думал я, наблюдая за ходом битвы.
Сражались два небольших отряда. С одной стороны были караван повозок и около двух десятков бойцов, с другой стороны на них нападали люди одетые в основном в тряпье и вооруженные рогатинами и топорами, однако их было почти шесть десятков, а за их спинами стояло еще около десятка лучников, которые поливали караван стрелами.
«Теперь хотя бы понятно, что тут не просто столкновение двух благородных», — решил я, но вмешиваться все равно не стал. Однако баланс сил быстро менялся. Силы защитников, несмотря на их вооружение, броню и выучку быстро таяли. Вот упал один из защитников каравана, получив стрелу в плечо. Вот еще одного достал здоровый детина с рогатиной. «Такими темпами, скоро от защитников ничего не останется» — сделал я вывод. Обратив внимание на повозки, мне показалось, что я заметил какое-то движение внутри одной из них. Подкравшись под прикрытием деревьев поближе, мне открылось странное зрелище. В повозке сидели, прижавшись, друг к дружке, несколько ребятишек и дородная женщина, которая сжимала в руке кинжал и, кажется, готовилась отдать свою жизнь, защищая детей. Дети были примерно моими ровесниками, может даже немного помладше. Аккуратно подойдя к повозке, я решил все-таки уточнить, что бы быть уверенным, в том, что не помогаю разбойникам, похитившим детей.
— Добрый день, — поздоровался я на общеимперском языке. — Благословение богов, Вам сударыня.
Подскочив на месте от звука моего голоса, женщина выронила кинжал и с ужасом уставилась на меня.
— Вы меня понимаете? — спросил я. Она медленно кивнула головой. — Отлично. Не могли бы Вы рассказать мне, что тут происходит? — не смотря на то, что меня трясло от страха, внешне я старался выглядеть спокойно. Магистр Гордин всегда говорил, что если во время боя паника пробьется наружу, то можно смело себя хоронить. Поэтому я старался выглядеть уверенно и говорить ровно.
— Аааааа…это… разбойники напали…ми…ми…милорд, — ответила она заикаясь.
— Ясно. А вы кто будете? — поинтересовался я, мысленно подзывая голема поближе.
— Сварта я, — ответила она уже более спокойно. Жена купца Салыма. А это детишки мои, Сор…
— Не важно, — прервал я ее. — Муж Ваш где?
— Дак, с разбойниками сражается он, — ответила та. И ткнув пальцев в огромную фигуру, закованную в полный доспех, добавила. — Да только не жить нам, наверное, — после этих слов она заплакала и уткнулась в собственные ладони.
— Ну, это мы еще посмотрим, — произнес я, и отдал приказ, подошедшему, голему. Он сорвался с места и, перепрыгнув через головы солдат, напал на разбойников. Разметав за несколько секунд всех нападавших, он кинулся в сторону лучников. Стрелы, выпущенные ими, застревали в големе, не причиняя ему никакого вреда. Ударив одного лапой, он кинулся на второго. Остальные разбойники, поняв, что на поле боя появилась новая угроза, бросились убегать. Преследовать их смысла не было. Поэтому, развернув голема, я направил его обратно к повозкам, а сам пошел вперед к строю солдат.