Кобра (Гослинг) - страница 2

– Я, вот кто, – созналась она рулю. – Глупая я, которая от добра чего-то ищет.

На это у руля ответа не нашлось. Именно в этот момент она увидела мужчину. Он только что поднялся вверх по тропе из Парка, и его лицо было красным от преодоления крутизны подъема. «И не удивительно, – подумала Клер. – В такую жару надеть деловой костюм да еще тащить с собой «дипломат». Некоторые люди даже в праздники отдыхать не умеют».

Она пожала плечами. Пора было возвращаться домой. Предстояло еще многое успеть, прежде чем появиться в офисе завтра утром, – сделать прическу, проверить кое-какие бумаги и посмотреть по телевизору несколько ужасных старых фильмов, уплетая при этом кусочки жареного цыпленка прямо из картонной коробки. Дэн никогда бы не купил цыпленка в коробке.

Но Клер помедлила вставить ключ зажигания, глядя вслед мужчине, который шел через стоянку к одной из пекущихся на блестящем асфальте машин. «А где же его толстяк-приятель? – подумала она. – Тот, с которым он приехал сюда двадцать минут назад». Кейс в руках у мужчины, вероятно, был застегнут в спешке, так как из него вдруг выпала пачка бумаг и осталась лежать незамеченной на краю дорожки. Клер высунула голову в окно.

– Эй! – окликнула она мужчину, который от неожиданного звука ее голоса резко обернулся. – На тропинке, позади Вас… Вы что-то уронили.

Мужчина растерянно огляделся, как будто не слышал, что она сказала. Клер помахала рукой, указывая на дорожку позади него.

Мужчина повернул голову, но так и не понял, что она хотела ему показать. Раздраженно ворча про себя, Клер выбралась из машины и пошла ему навстречу.

– Вы уронили какие-то листки из Вашего кейса, – повторила она, снова жестикулируя в сторону белого пятна на траве. Ей оставалось пройти футов десять, когда он наконец увидел бумаги. Лицо мужчины прояснилось, и он взмахнул рукой в знак благодарности. Клер остановилась.

– Извините, – крикнул он, повышая голос, чтобы перекричать чаек, споривших о чем-то над их головами. – Я н-н-не слышал сначала, что Вы сказали.

Он вернулся к тропинке и нагнулся за оброненными листками.

Клер осталась стоять на месте. Уехать она не очень-то торопилась, но и задержаться еще не решила. Мужчина выглядел довольно привлекательно – около сорока, высокий, презентабельный. Немного знакомое лицо, как и у всех красивых людей, напоминающее кого-то из кинозвезд, игроков в бейсбол и прочих знаменитостей. Безупречный, отутюженный, вежливый. Хотя заводить уличные знакомства было не в правилах Клер, застенчивая улыбка мужчины ее обезоружила.

Теперь, когда он отдышался после крутого подъема, она увидела, что его загар был, пожалуй, слишком бледным для побережья в это время года. Значит, он из другого штата, и половина его забот осталась в отеле в другом костюме.